วันจันทร์ที่ 29 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง "Till It Happens To You" - Lady Gaga




ควันหลง Oscar  ก็มาาา!!
Lady Gaga ได้ขึ้นแสดงเพลงนี้
บนเวทีออสการ์ค่ะ
ซึ่งเพลงนี้มีความหมายดีมากๆ
.

เป็นเพลงที่สะเทือนอารมณ์อย่างมาก
ซึ่งเป็นเรื่องราวของ
ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของการถูกล่วงละเมิดทางเพศ
และการถูกข่มขืนในรั้วมหาวิทยาลัย
ถ่ายทอดออกมาผ่านบทเพลง
เพื่อให้กำลังใจ
ผู้หญิงและคนทุกคน
ที่เคยผ่านเรื่องราว
และประสบการณ์แย่ๆ

.
ไม่เจอกับตัวก็ไม่รู้หรอก
!
.
หลายคนมักจะบอกพวกเธอว่า
เธอต้องลุกขึ้นสู้
เธอต้องก้าวต่อไป
เดี๋ยวทุกอย่างมันก็ดีขึ้นเอง


แต่เธอจะไปรู้อะไรล่ะ
เธอไม่รู้นี่ว่าฉันผ่านอะไรมา
.
You don't know how it feels.
เธอไม่รู้หรอกว่ามันรู้สึกยังไง
.
Till it happens to you.

จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง




  แปลเพลง "Till It Happens To You" - Lady Gaga  

You tell me it gets better, it gets better in time
You say I'll pull myself together, pull it together, you'll be fine
Tell me, what the hell do you know? What do you know?
Tell me how the hell could you know? How could you know?
เธอบอกฉันว่าเดี๋ยวมันก็ดีขึ้น เวลาจะช่วยให้มันจะดีขึ้นเอง
เธอได้แต่บอกว่าฉันจะกลับมาเป็นตัวเองอีกครั้ง ฉันจะไม่เป็นไร
บอกฉันสิ อย่างเธอจะไปรู้อะไร เธอจะรู้ได้ไง
บอกฉันสิ เธอจะไปรู้ดีได้ยังไง เธอจะรู้ได้ยังไง

Till it happens to you, you don't know how it feels, how it feels
Till it happens to you, you won't know, it won't be real
No, it won't be real, won't know how it feels
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่รู้หรอกว่ามันรู้สึกยังไง
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่มีทางรู้เลย มันจะไม่จริงเลย
มันไม่จริงเลย เธอจะไม่มีทางรู้ว่ามันรู้สึกยังไง

You tell me hold your head up, hold your head up and be strong
Cause when you fall you gotta get up, you gotta get up and move on
Tell me how the hell could you talk, how could you talk?
Cause until you walk where I walk, this is no joke
เธอบอกฉันให้ยกหัวขึ้น ให้กำลังใจตัวฉันและให้เข้มแข็งต่อไป
เพราะว่าเมื่อไรก็ตามที่เธอล้มลงเธอต้องลุกขึ้น ลุกขึ้นแล้วก้าวต่อไป
บอกฉันทีว่าเธอจะพูดได้ยังไง พูดได้ยังไง
หากเธอมาเป็นฉันก้าวเดินไปแบบที่ฉันก้าวเดิน มันไม่ใช่เรื่องตลกเลย

Till it happens to you, you don't know how it feels, how it feels
Till it happens to you, you won't know, it won't be real
(How could you know?)
No it won't be real
(How could you know?)
Won't know how I feel
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่รู้หรอกว่ามันรู้สึกยังไง
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่มีทางรู้เลย มันจะไม่จริงเลย
เธอจะรู้ได้ยังไง
มันไม่จริงเลย
เธอจะรู้ได้ยังไง
เธอไม่มีวันรู้เลยว่าฉันรู้สึกยังไง

Till your world burns and crashes
Till you're at the end, the end of your rope
Till you're standing in my shoes
I don't wanna hear a thing from you, from you, from you
Cause you don't know
เมื่อโลกของเธอถูกเผาไหม้เป็นจุล ถูกทำลายจนป่นปี้
จนกว่าเธอจะไปพบจุดจบ ที่เธอหาทางออกไม่เจอ
จนกว่าเธอจะมายืนอยู่ในจุดที่ฉันเป็นอยู่
ฉันไม่อยากได้ยินอะไรจากเธอ
เพราะเธอไม่รู้

Till it happens to you, you don't know how I feel, how I feel
How I feel
Till it happens to you, you won't know, it won't be real
(How could you know?)
No it won't be real
(How could you know?)
Won't know how it feels
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่รู้หรอกว่ามันรู้สึกยังไง
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง เธอไม่มีทางรู้เลย มันจะไม่จริงเลย
เธอจะรู้ได้ยังไง
มันไม่จริงเลย
เธอจะรู้ได้ยังไง
เธอไม่มีวันรู้เลยว่าฉันรู้สึกยังไง

Till it happens to you
Happens to you
Happens to you
Happens to you
Happens to you
Happens to you
(How could you know?)
Till it happens you
You won't know how I feel
จนกว่ามันจะเกิดขึ้นกับตัวเธอเอง
เธอไม่มีวันรู้เลยว่าฉันรู้สึกยังไง



 Photo Credit: allpix.club

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันศุกร์ที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง Piece by Piece – Kelly Clarkson





เพลงนี้เป็นเพลงที่มาจาก
ประสบการณ์ของ
Kelly Clarkson
ในช่วงชีวิตวัยเด็กของเธอ
ความสัมพันธ์
ระหว่างเธอกับพ่อของเธอ
ไม่ค่อยจะดีสักเท่าไร

.
จนเธอรู้สึกว่า
เธอไม่อยากจะทำแบบนั้น
กับใครหรือลูกของเธอเอง
เธอจึงบอกกับตัวเองว่า
ไม่ว่าจะยังไงลูกเธอก็จะต้องมาก่อน
เธอจะให้ความสำคัญกับลูกของเธอ
.
All I remember is your back.
ที่ฉันจำได้ทั้งหมดก็คือด้านหลังของคุณ

.
Walking towards the airport, leaving us all in your past.
มุ่งเดินไปยังสนามบินและทิ้งเราไว้ในอดีตของคุณ
.
Begged you to want me, but you didn't want to.
ขอร้องวิงวอนให้คุณต้องการฉันในชีวิต
แต่คุณก็ไม่อยากได้กลับเข้าไป

.
* จากข้างบน you ในที่นี้
ก็คือพ่อของเธอนั่นเองค่ะ
น่าเศร้ามากๆ เลย
.
Piece by piece he filled the holes that you burned in me.
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้นเขาเติมเต็มช่องว่างที่คุณเคยทำลายล้างฉันไว้
.
He takes care of me cause he loves me.
เขาทะนุถนอมฉันอย่างดีเพราะเขารักฉัน
.
I fell far from the tree.
ฉันเป็นลูกไม้ที่หล่นไกลต้น

*เธอจะบอกว่าเธอหล่นไกลต้น
เธอไม่เหมือนกับพ่อของเธอ
** Fell far from the tree
หล่นไกลจากต้น
แต่จริงๆ แล้วมีอีกเวอร์ชันหนึ่งค่ะ

เวอร์ชันเต็มๆ ก็คือ
The apple doesn't fall far from the tree.
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
.
I will never leave her like you left me.
ฉันจะไม่มีทางทิ้งเธออย่างที่คุณทิ้งฉันไป
.
I'm going to put her first.
ฉันจะให้ความสำคัญกับเธอก่อนเสมอ






  แปลเพลง Piece by Piece – Kelly Clarkson  


And all I remember is your back
Walking towards the airport, leaving us all in your past
I traveled fifteen hundred miles to see you
Begged you to want me, but you didn't want to
เท่าที่ฉันจำได้คือด้านหลังของคุณ
มุ่งเดินไปยังสนามบินและทิ้งเราไว้ในอดีตของคุณ
ฉันเดินทางมา
1500 ไมล์เพื่อที่จะเจอคุณ
ขอร้องวิงวอนคุณให้คุณต้องการฉันในชีวิต
แต่คุณก็ไม่อยากได้กลับเข้าไป

But piece by piece, he collected me
Up off the ground, where you abandoned things, yeah
Piece by piece he filled the holes that you burned in me
At six years old and you know, he never walks away
แต่ละส่วนของฉัน เขาเก็บฉัน
ขึ้นมาจากพื้นดินที่ที่ถูกทอดทิ้งไว้
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้นเขาเติมเต็มช่องว่างที่คุณเคยทำลายล้างฉันไว้
เมื่อตอนที่ฉันอายุ
6 ขวบ คุณรู้ไหม เขาไม่เคยเดินหนีจากไปไหน


He never asks for money, he takes care of me
He loves me
Piece by piece, he restored my faith
That a man can be kind and a father could... stay
เขาไม่เคยร้องขอเงินจากฉัน เขาทะนุถนอมฉันอย่างดี
เขารักฉัน
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้น เขาช่วยให้ฉันกลับมามีความเชื่ออีกครั้ง
ว่าผู้ชายคนๆ หนึ่งก็เป็นคนมีจิตใจดีและเป็นพ่อคนได้

And all of your words fall flat
I made something of myself and now you want to come back
But your love, it isn't free, it has to be earned
Back then I didn't have anything you needed
so I was worthless
คำพูดของคุณมันไม่มีผลอะไรเลย
พอฉันสร้างบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่ให้กับตัวเองได้ คุณก็อยากจะกลับมาหาฉัน
แต่ความรักของคุณ มันไม่ฟรีหรอก มันต้องมุงหวังอะไรบางอย่าง
แต่ตอนนั้นฉันไม่มีอะไรที่เธอต้องการ
ฉันเลยเป็นคนไร้ค่าในสายตาเธอ

But piece by piece, he collected me
Up off the ground, where you abandoned things, yeah
Piece by piece he filled the holes that you burned in me
At six years old and you know, he never walks away
He never asks for money, he takes care of me
He loves me
Piece by piece, he restored my faith
That a man can be kind and a father could... stay
แต่ละส่วนของฉัน เขาเก็บฉัน
ขึ้นมาจากพื้นดินที่ที่ถูกทอดทิ้งไว้
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้นเขาเติมเต็มช่องว่างที่คุณเคยทำลายล้างฉันไว้
เมื่อตอนที่ฉันอายุ
6 ขวบ คุณรู้ไหม เขาไม่เคยเดินหนีจากไปไหน
เขาไม่เคยร้องขอเงินจากฉัน เขาทะนุถนอมฉันอย่างดี
เขารักฉัน
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้น เขาช่วยให้ฉันกลับมามีความเชื่ออีกครั้ง
ว่าผู้ชายคนๆ หนึ่งก็เป็นคนมีจิตใจดีและเป็นพ่อคนได้

Piece by piece [x6]
แต่ละชิ้นส่วนของฉัน

Piece by piece I fell far from the tree
I will never leave her like you left me
And she will never have to wonder her worth
Because unlike you I'm going to put her first
แต่ละชิ้นส่วน ฉันเป็นลูกไม้ที่หล่นไกลต้น
ฉันจะไม่มีทางทิ้งเธออย่างที่คุณทิ้งฉันไป
และเธอก็จะไม่ได้ไม่ต้องสงสัยความมีค่าในตัวเธอเอง
เพราะว่าฉันไม่เหมือนกับคุณ ฉันจะให้ความสำคัญกับเธอก่อนเสมอ


And you know, he'll never walk away,
He'll never break her heart
He'll take care of things, he'll love her
And piece by piece, he'll restore my faith

That a man can be kind and a father should be great
คุณรู้ไหม เขาไม่เคยเดินจากไป
เขาไม่เคยจะลายหัวใจเธอแม้แต่น้อย
เขาดูแลทะนุถนอม เขาจะรักเธอ
ชิ้นส่วนแต่ละชิ้น เขาช่วยให้ฉันกลับมามีความเชื่ออีกครั้ง
ว่าผู้ชายคนๆ หนึ่งก็เป็นคนมีจิตใจดีและเป็นพ่อคนได้

Photo Credit: ppcorn.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันพุธที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง Goodbye Town – Lady antebellum





ที่ที่หนึ่งมันมีเรื่องราว
และความทรงจำมากมาย
ระหว่างคน
2 คน
.
ที่ที่เราเจอกันที่แรก
ที่ที่เราเคยเดินผ่านด้วยกัน
ร้านอาหารที่เรากินด้วยกันครั้งแรก
โรงหนังที่เราโดดเรียนมาดูด้วยกัน
ไม่ว่ามันจะดูธรรมดาสักแค่ไหน
แต่ถ้าเราเคยไปที่ตรงนั้นด้วยกัน
เราก็ไม่เคยลืมมันเลย
ทุกๆ ที่มันมีความหมาย

.
.
บางครั้ง
เราอยากจะออกไปจากที่ตรงนั้น
เพราะคนที่เราเคยไปด้วยกัน
คงไม่ได้ไปด้วยกันอีกแล้ว

.
.
นั่นแหละเป็นสิ่งที่เพลงนี้กำลังพูดถึง
ทุกที่ที่ไปด้วยกัน
แต่สุดท้ายแล้ว
สักวันหนึ่งฉันก็จะลืมเธอได้เอง!
.

This ain’t nothing.
มันไม่เหลืออะไรเลย

.
Nothing but a goodbye town.
ไม่เหลืออะไรเลย นอกจากเมืองร้างที่เราร่ำลากัน
.
One day you’re gonna look back at what we had.

สักวันนึง เธอจะต้องคิดถึงฉันและมองย้อนมาเห็นถึงสิ่งที่เรามีต่อกัน
.
You gonna think of me
.
เธอจะต้องคิดถึงฉัน

When I’m long gone. 
ตอนที่ฉันจากเธอไปแล้ว

.
I’ll be long gone. 
ฉันไปไกลแล้ว ฉันลืมเธอไปแล้ว, ที่รัก





   แปลเพลง Goodbye Town – Lady antebellum  

Right there’s the high-school where we met
We’d sneak out back for a couple kisses and a cigarette
And that parking lot was our first date
And her momma slammed the door when I dropped her off too late
ที่ตรงนั้นไง ไฮสคูลที่เราเจอกันครั้งแรก
ที่ๆเราแอบหนีออกมาแอบจูบกันและเล่นสนุกกันไง
โอ้แล้วก็ลานจอดรถนั่นที่เป็นเดทแรกของเรา
และแม่ของเธอก็มาเคาะประตูบ้านฉันใหญ่เลยแค่เปิดช้าไปนิดเดียวเอง


She’s gone
Chasing that highway wind
She’s gone
She ain’t coming back again
แต่เธอก็หนีหายไปแล้ว
ไปไล่ตามความฝันของเธอแล้วไง
เธอจากไปแล้ว
ก็คงจะไม่กลับมาอีก


This ain’t nothing
Nothing but a goodbye town
These streets are only bring me down
Gotta find a way to finally get out
Out of this goodbye town
มันไม่เหลืออะไรเลย
ก็มีแต่เมืองบ้าๆนี่ไง ที่ยังหลอกหลอนฉันอยู่
ถนนหนทางแถวนี้มันทำให้ฉันนึกย้อนไปหาเธอทุกทีเลย
ฉันต้องหาทางออกมาให้ได้

ออกไปจากเมืองบ้าๆนี่สักที 

We sat down on those courthouse steps
Fourth of july those fireworks over our heads
And they’d ring the bells of that little church
No there ain’t nowhere I can look that doesn’t hurt
ตอนนั้นเรานั่งกันอยู่ตรงทางเดินนั่นหน้าศาลนั้น
มันเป็นวันชาติ จำดอกไม้ไฟพวกนั้นได้ไหม
โบสถ์นั้นที่เราแต่งงานกัน
ไม่มีที่ไหนเลยที่ฉันจะไม่นึกถึงเธอซึ่งมันเจ็บปวดมากๆ


She’s gone
But I still feel her on my skin
She’s gone
But she ain’t coming back again
แต่เธอก็จากไปแล้ว
แต่ฉันยังรู้สึกถึงสัมผัสเหล่านั้นของเธออยู่เลย
แต่เธอก็ทิ้งฉันไปแล้ว
และเธอจะไม่มีวันกลับมาอีก


This ain’t nothing
Nothing but a goodbye town
These streets are only bring me down
Gotta find a way to finally get out
Out of this goodbye town
มันไม่เหลืออะไรเลย
ก็มีแต่เมืองบ้าๆนี่ไง ที่ยังหลอกหลอนฉันอยู่
ถนนหนทางแถวนี้มันทำให้ฉันนึกย้อนไปหาเธอทุกทีเลย
ฉันต้องหาทางออกมาให้ได้
ออกไปจากเมืองบ้าๆนี่สักที
 

I can’t erase the memories
And I can’t burn the whole place down
ฉันลบเธอออกไปจากความทรงจำฉันไม่ได้จริงๆ
และฉันก็เลิกนึกถึงที่ต่างๆที่เราเคยอยู่ด้วยกันไม่ได้ด้วย


No this ain’t nothing
This ain’t nothing
Nothing but a goodbye town
To hell if I’m sticking around
This ain’t nothing
Nothing but a goodbye town
Gotta find a way to finally get out
Out of this goodbye town
มันไม่เหลืออะไรเลย
ไม่มีอะไรเลยจริงๆ
ก็มีแต่ความทรงจำเหล่านั้นไง
ให้ตายเถอะฉันก็ยังไปไหนไม่ได้อยู่ดี มันก็ยังคงวนเวียนอยู่
ไม่มีอะไรเลยจริงๆ
ก็มีแต่ความทรงจำเหล่านั้นไง
ต้องหาทางออกมาให้ได้
ออกมาจากเมืองที่เธอทิ้งฉันไปไง!!


Oh yeah
Out of this goodbye town
I’m out of this town
So out of this town
โอ้ใช่ๆ ก็ออกไปจากเมือง เมืองนี้ไง
ใช่ออกไปจากที่นี่เลย ลืมมันไปเลย
 

Oo ooo oo ooo
You’ll be just a memory in the back of my mind
You’ll be just a memory yeah
Oh somewhere in the back of my mind
In the back of my mind
ต่อไปเธอก็จะเป็นแค่ความทรงจำเท่านั้นเอง
เธอมันก็เป็นแค่ความทรงจำหลอนๆ ในส่วนลึกๆของจิตใจฉัน
ตรงไหนสักที่ในความทรงจำนี่แหละ
ฉันลืมเธอไว้ข้างหลังแล้ว


One day you’re gonna look back at what we had
You gonna think of me
You gonna think of me
When I’m long gone
I’ll be long gone
สักวันนึง เธอจะต้องคิดถึงฉันและมองย้อนมาเห็นถึงสิ่งที่เรามีต่อกัน
เธอจะต้องคิดถึงฉัน
เธอจะคิดถึงสิ่งที่เรามีให้กัน
ตอนที่ฉันจากเธอไปแล้ว
มันช้าไปแล้ว ฉันลืมเธอไปแล้ว, ที่รัก








อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง Thinking Out Loud - Ed Sheeran







  I will be loving you 'til we're 70  
  ผมจะรักคุณไปยันแก่ต่อให้ 70 ก็ยังรักอยู่  
  แหม่เอาซะหวานเลยนะ Ed Sheeran
  ชอบบอกแอดแบบนี้ทุกวันอ่ะ งานมโนก็มา 5555  
  เพลงนี้เพราะๆค่ะ ยิ่งฟังช่วงใกล้หนาวแล้วยิ่งเหงาเพิ่มอีก 10 เท่าตัว  

 

  ศัพท์น่าดูค่ะ :D  

  1) Sweep you off of your feet.  
= ตกหลุมรักเธออย่างไม่รู้ตัว
คำนี้เป็น Idiom ค่ะ มาจาก
sweep someone off their feet  >> ตกหลุมรักใครอย่างจัง, เคลิ้มไม่รู้ตัว
 
ตัวอย่างค่ะ
   I can't sweep you off of your feet
= ผมก็ไม่อาจตกหลุมรักเธอได้อีกต่อไปแล้ว
   I swept him off his feet since the first day we met.
= ฉันเคลิ้มเค้าตั้งแต่วันแรกที่เจอแล้ว
( นี่ก็มโนไปนั่น 55555 )
 
  2) I'll just keep on making the same mistakes.  
= ผมก็ยังคงทำผิดซ้ำซากอยู่เรื่อยไป
มีคำนี้น่าสนใจค่ะ Keep on + Ving, N >> ยังคง, ทำต่อไป


ตัวอย่างเช่น
   Just keep on hitting some books so you won’t fail again.
= อ่านหนังสือต่อไปเถอะเพื่อน จะได้ไม่ตกอีกไง
   Keep on loving me no matter what.
= ไม่ว่าจะยังไงก็ขอให้รักฉันต่อไปนะ
 
  3) Hoping that you'll understand.  
= ได้แต่หวังว่าคุณจะเข้าใจผม

ตัวอย่างค่ะ
   I can’t tell you why but hoping that you’ll understand me.
= ผมบอกไม่ได้หรอกว่าทำไมแต่หวังว่าคุณจะเข้าใจนะ
   We can’t do this anymore and hoping that you’ll understand me.
= เราแกล้งทำเป็นว่ารักกันอยู่ไม่ได้หรอกหวังว่าเธอจะเข้าใจนะ

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

  แปลเพลง Thinking Out Loud - Ed Sheeran  

When your legs don't work like they used to before
And I can't sweep you off of your feet
Will your mouth still remember the taste of my love?
Will your eyes still smile from your cheeks?
เมื่อคุณเริ่มรู้สึกว่าขาของคุณมันไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว
และผมก็ไม่อาจตกหลุมรักเธอได้อีกต่อไปแล้ว
คุณจะยังจำรสชาติของความรักของเราได้หรือเปล่า
แล้วตาคู่นั้นของคุณล่ะยังมีรอยยิ้มจนถึงแก้มอยู่ไหม

 
And, darling, I will be loving you 'til we're 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe just the touch of a hand
Well, me—I fall in love with you every single day
And I just wanna tell you I am
ที่รัก ผมจะยังคงรักคุณไม่เปลี่ยนต่อให้เราอายุ 70 แล้วก็ตาม
และที่รักหัวใจดวงนี้ของผมยังคงตกหลุมรักคุณเหมือนตอนอายุ 23 เช่นเคย
และผมยังครุ่นคิดอยูว่าการที่ผู้คนต่างตกหลุมรักกันในวิถีทางที่มันพิศวงนะ
บางทีอาจเพียงแค่การสัมผัสมือเท่านั้น
แต่ ผมนี่ไงที่ยังคงตกหลุมรักคุณไปทุกวัน

 
So honey now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are
งั้นที่รักตอนนี้เลย
โอบกอดผมให้ไปอยู่ในอ้อมแขนของคุณหน่อย
จูบผมใต้ดวงดาวนับพันนั้นที
วางหัวของคุณบนหัวใจผมนี่
ผมคิดออกมาด้วยเสียงดัง
ว่าบางทีเราอาจพบรักตั้งแต่ตอนที่เรายังมีกันอยู่ที่นี่ตอนนี้

 
When my hair's all but gone and my memory fades
And the crowds don't remember my name
When my hands don't play the strings the same way
I know you will still love me the same
ในยามที่ผมของผมร่วงโรยไปหมดและความทรงจำที่มีมันก็เลือนลางไป
และผู้คนต่างไร้วี่แววว่าจะจำผมได้อีกต่อไป
หรือในยามที่มือคู่นี้ของผมไม่อาจเล่นกีตาร์ได้ดังเดิมแล้ว
ผมรู้ว่าคุณจะยังคงรักผมเหมือนทุกครั้งที่ผ่านมา

 
'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen
And, baby, your smile's forever in my mind and memory
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
Maybe it's all part of a plan
Well, I'll just keep on making the same mistakes
Hoping that you'll understand
เพราะว่าวิญญาณของคุณมันจะไม่มีทางแก่ไป มันชั่วนิรันดร์
และรอยยิ้มของคุณจะคงอยู่ในใจและความทรงจำผมตลอดไป
ผมยังครุ่นคิดอยูว่าการที่ผู้คนต่างตกหลุมรักกันในวิถีทางที่มันพิศวงนะ
บางทีมันอาจจะเป็นแผน
และผมก็ยังคงทำผิดซ้ำซากอยู่เรื่อยไป
และได้แต่หวังว่าคุณจะเข้าใจผม

 
But, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
Thinking out loud
That maybe we found love right where we are
งั้นที่รักตอนนี้เลย
โอบกอดผมให้ไปอยู่ในอ้อมแขนของคุณหน่อย
จูบผมใต้ดวงดาวนับพันนั้นที
วางหัวของคุณบนหัวใจผมนี่
ผมคิดออกมาด้วยเสียงดัง
ว่าบางทีเราอาจพบรักตั้งแต่ตอนที่เรายังมีกันอยู่ที่นี่ตอนนี้

 
So, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Oh, darling, place your head on my beating heart
I'm thinking out loud
That maybe we found love right where we are
Oh, baby, we found love right where we are
And we found love right where we are
งั้นที่รักตอนนี้เลย
โอบกอดผมให้ไปอยู่ในอ้อมแขนของคุณหน่อย
จูบผมใต้ดวงดาวนับพันนั้นที
วางหัวของคุณบนหัวใจผมนี่
ผมคิดออกมาด้วยเสียงดัง
ว่าบางทีเราอาจพบรักตั้งแต่ตอนที่เรายังมีกันอยู่ที่นี่ตอนนี้




Photo credit:popupshowroom.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันอาทิตย์ที่ 21 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง The Story Of Us – Taylor Swift






จำได้ว่าตอนที่เพลงนี้ออกมาใหม่ๆ
ตอนนั้นอยู่ประมาณม. 5 ได้
ช่วงนั้นคือเข้าห้องสมุดบ่อยมากค่ะ
ไม่ได้ซุ่มอ่านหนังสืออะไรหรอกนะคะ  
พอดีว่าห้องสมุดแอร์มันเย็นดีค่ะ  
.
แล้วมันเกี่ยวกับเพลงนี้ยังไง?
ก็เอ็มวีนี้ไงคะ!!
ฉากห้องสมุด คืออินมากกก
และรู้สึก Related ค่ะ 
ตอนนั่งดูเอ็มวีนี้ก็นั่งดูในห้องสมุดนี่ละ
คือรู้สึกอยากเป็นเหมือนในเอ็มวีบ้าง
.
นี่ก็เอาเลยค่ะ
ไปเดินตามชั้นหนังสือบ้าง
หยุดตรงชั้นทำเป็นมองทะลุชั้นบ้าง
เผื่อจะเจอพระเอกกับเค้าบ้าง
5555555
( เออรู้ว่าต้องมีคนแอบทำเหมือนกันแหละ! )
.
สรุป!
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นค่ะ!
ชั้นก็ยังคงเป็นชั้น
ไม่มีพระเอกใดๆ เดินมา
เสียงกริ่งดังโรงเรียนเลิก
กลับบ้านสิ รออะไร?!!
.
.
  This is looking like a contest  
  of who can act like they care less.  
นี่มันเหมือนเป็นการแข่งขัน
ว่าใครที่จะใส่ใจได้น้อยที่สุด

.
  So many things that I wish you knew.  
หลายสิ่งหลายอย่างที่ฉันหวังว่าเธอรู้
.
  I don't know what to say since the twist of fate.  

ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรตั้งแต่โชคชะตามาเล่นตลกแบบนี้
* Twist of fate ก็คือโชคชะตา
ที่ไม่เป็นไปตามแผนที่เราคาดไว้
ในเพลงจะแปลว่า โชคชะตาเล่นตลก
อะไรแบบนี้นะคะ

.
  You held your pride like you should have held me.  
เธอโอบกอดศักดิ์ศรีของตัวเองมากกว่า
ที่ควรจะมาโอบกอดฉันเสียอีก

*ท่อนนี้คืออารมณ์คล้ายๆ กับ
ผู้ชายก็ไม่กล้าแสดงความรู้สึกออกมา
หยิ่งจนไม่กล้าบอก จนยอมปล่อยเธอไปเช่นกัน

.
  I've never heard silence quite this loud.  
ฉันไม่เคยได้ยินเสียงความเงียบดังเท่านี้มาก่อน
** เคยไปยืนต่อหน้าคนที่ชอบไหมคะ?
ความรู้สึกตอนนั้น
มันจะไม่ค่อยรู้ตัว
ตัวชา มือชา หูชา
ไม่ได้ยินเสียงอะไร
ทุกอย่างมันเงียบไปหมด
เงียบแบบไม่เคยรู้เลยว่า
เสียงความเงียบมันจะดังเท่านี้มาก่อน

.
  I would lay my armor down,
  If you'd say you'd rather love than fight.  

ฉันพร้อมจะวางเสื้อเกราะลง
หากเธอพูดมาว่าอยากจะรักมากกว่าทำสงครามกัน

.
  Why are we pretending this is nothing?  
ทำไมเราต้องเสแสร้งทำเป็นว่ามันไม่มีอะไร

.
  I'd tell you I miss you but I don't know how.  
ฉันหวังว่าจะบอกเธอว่าฉันคิดถึงแต่ฉันก็ไม่รู้ว่าจะบอกยังไง
.


   แปลเพลง The Story Of Us – Taylor Swift  


I used to think one day we'd tell the story of us
How we met and the sparks flew instantly
People would say, "they're the lucky ones"
ฉันเคยคิดว่าวันหนึ่งเราคงได้มาเล่าเรื่องราวของเราสองคน
เล่าว่าเราเจอกันได้ยังไงและเราสปาร์กกันทันที
ใครๆ ต่างก็บอกกับเราว่า พวกเค้าเป็นคู่ที่โชคดี

(
** ในประโยคเป็น they ก็หมายถึงตัวนางเอกและพระเอกค่ะ
แต่มุมมองในคนอื่นพูดเลยใช้
They
นั่นเอง )

I used to know my place was a spot next to you
Now I'm searching the room for an empty seat
'Cause lately I don't even know what page you're on
ฉันเคยรู้ที่ของฉันเองก็คือที่นั่งถัดจากเธอ
แต่ตอนนี้ฉันได้แต่มองหาที่ว่าง
เพราะช่วงหลังมานี้ฉันแทบไม่รู้เลยว่าเธออยู่หน้าไหน

(
** ฝรั่งเค้าชอบเปรียบว่าชีวิตเหมือนหนังสือหนึ่งเล่ม
และการที่บอกว่าเราอยู่กันคนละหน้า มันเหมือนว่า
ไม่ได้ใช้ชีวิตไปในทิศทางเดียวกัน
เราไม่ได้ต้องการแบบเดียวกันแล้ว
ฉันตามเธอไม่ทันแล้ว อะไรแบบนี้ค่ะ)


Oh, a simple complication
Miscommunications lead to fall out
So many things that I wish you knew
So many walls up I can't break through
ความยุ่งยากง่ายๆ เบื้องต้น
การสื่อสารที่ไม่ตรงกันมันนำเราไปสู่การทะเลาะกัน
หลายสิ่งหลายอย่างที่ฉันหวังว่าเธอรู้
กำแพงมากมายที่ขวางกั้นอยู่ฉันทำลายมันไม่ได้

Now I'm standing alone In a crowded room
And we're not speaking and I'm dying to know
Is it killing you like it's killing me yeah
I don't know what to say since the twist of fate
When it all broke down and the story of us
Looks a lot like a tragedy now next chapter
ตอนนี้ฉันได้แต่ยืนโดดเดี่ยวทั้งๆ ที่ในห้องมันมีแต่ผู้คนมากมาย
และเราก็ไม่คุย ฉันอยากรู้ใจจะขาด
ว่ามันทำเธอคลั่งแทบบ้าอย่างฉันบ้างหรือเปล่า
ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรตั้งแต่โชคชะตามาเล่นตลกแบบนี้
เมื่อทุกอย่างมันพังลงและเรื่องราวของเรา
ก็คงจะดูเหมือน
โศกนาฏกรรมฉากใหญ่ ทีนี้ไปบทต่อไป
!

How'd we end up this way?
See me nervously pulling at my clothes
And trying to look busy
And you're doing your best to avoid me
เราให้มันจบลงแบบนี้ได้ยังไง
ฉันดึงเสื้อผ้าตัวเองอย่างวิตกกังวล
และพยายามทำให้มันดูยุ่งมากที่สุด
ส่วนเธอก็พยายามที่จะคอยหลบหน้าฉันอยู่เรื่อยไป


I'm starting to think one day I'll tell the story of us
How I was losing my mind when I saw you here
But you held your pride like you should have held me
วันหนึ่งฉันก็เริ่มคิด ฉันจะเล่าเรื่องราวของเรา
ว่าฉันสติแตกแค่ไหนตอนที่เจอเธอที่นี่
แต่เธอก็โอบกอดศักดิ์ศรีของตัวเองมากกว่าที่ควรจะมาโอบกอดฉันเสียอีก


Oh, I'm scared to see the ending
Why are we pretending this is nothing?
I'd tell you I miss you but I don't know how
I've never heard silence quite this loud
ฉันกลัวเหลือเกินที่จะเห็นจุดจบ
ทำไมเราต้องเสแสร้งทำเป็นว่ามันไม่มีอะไร
ฉันหวังว่าจะบอกเธอว่าฉันคิดถึงแต่ฉันก็ไม่รู้ว่าจะบอกยังไง
ฉันไม่เคยได้ยินเสียงความเงียบดังเท่านี้มาก่อน

Now I'm standing alone in a crowded room
And we're not speaking and I'm dying to know
Is it killing you like it's killing me yeah
I don't know what to say since the twist of fate
When it all broke down and the story of us
Looks a lot like a tragedy now
ตอนนี้ฉันได้แต่ยืนโดดเดี่ยวทั้งๆ ที่ในห้องมันมีแต่ผู้คนมากมาย
และเราก็ไม่คุย ฉันอยากรู้ใจจะขาด
ว่ามันทำเธอคลั่งแทบบ้าอย่างฉันบ้างหรือเปล่า
ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรตั้งแต่โชคชะตามาเล่นตลกแบบนี้
เมื่อทุกอย่างมันพังลงและเรื่องราวของเรา
ก็คงจะดูเหมือน
โศกนาฏกรรมฉากใหญ่

This is looking like a contest
Of who can act like they care less
But I liked it better when you were on my side
The battle's in your hands now
But I would lay my armor down
If you'd say you'd rather love than fight
So many things that you wish I knew
But the story of us might be ending soon
นี่มันเหมือนเป็นการแข่งขัน
ว่าใครที่จะใส่ใจได้น้อยที่สุด
แต่ฉันชอบตอนที่เธอยังอยู่ข้างเดียวกับฉันมากกว่า
อาวุธทั้งหลายที่อยู่ในมือเธอ
ฉันพร้อมจะวางเสื้อเกราะลง
หากเธอพูดมาว่าอยากจะรักมากกว่าทำสงครามกัน
หลายสิ่งหลายอย่างที่เธอหวังว่าฉันจะรู้
แต่เรื่องราวของเรามันคงต้องปิดฉากลงเร็วๆ นี้

Now I'm standing alone in a crowded room
And we're not speaking and I'm dying to know
Is it killing you like it's killing me yeah
I don't know what to say since the twist of fate
When it all broke down and the story of us
Looks a lot like a tragedy now, the end
ตอนนี้ฉันได้แต่ยืนโดดเดี่ยวทั้งๆ ที่ในห้องมันมีแต่ผู้คนมากมาย
และเราก็ไม่คุย ฉันอยากรู้ใจจะขาด
ว่ามันทำเธอคลั่งแทบบ้าอย่างฉันบ้างหรือเปล่า
ฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรตั้งแต่โชคชะตามาเล่นตลกแบบนี้
เมื่อทุกอย่างมันพังลงและเรื่องราวของเรา
ก็คงจะดูเหมือน
โศกนาฏกรรมฉากใหญ่
จบ!





  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd  

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...