วันพุธที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Do I wanna know? - Arctic Monkeys || นี่เราอยากรู้หรอ?

   Do I wanna know?  
  นี่เราต้องอยากรู้ด้วยหรอ?  

  แค่ขึ้นมาท่อนแรกก็สะดุ้งแล้ว ยังไม่พอตามด้วย...  

  Crawling back to you.   
  คลานกลับไปหาเธอ  

  Got the guts?  
  เคยกล้าบ้างไหม?   
  (กล้าที่จะพูดมันออกมา, แสดงความรู้สึกออกมา)  

  ยังไม่เจ็บเท่าอันนี้ค่ะ  

  I'm too busy being yours to fall for somebody new  
  มัวแต่คิดว่าฉันเป็นของเธอจนลืมที่จะตกหลุมรักใครอีก  


  เด็ด เจ็บ ทุกท่อน แค่นี้ก็ไม่ต้องรีวิวอะไรเยอะเลย
  ไปฟังเพลงเลยดีกว่า 
แล้วจะชอบเพลงนี้!!!  





 - - - - - - - - - -  - - - - -  - - - - -  - - - - -  - - - - -  - - - - -  - - - - - 

  แปลเพลง Do I Wanna Know? – Arctic Monkeys  

Have you got color in your cheeks?
Do you ever get that fear that you can't shift
The type that sticks around like something in your teeth?
Are there some aces up your sleeve?
Have you no idea that you're in deep?
I dreamt about  you nearly every night this week
How many secrets can you keep?
'Cause there's this tune I found
that makes me think of you
somehow and I play it on repeat
Until I fall asleep
Spilling drinks on my settee
นี่เธอหน้าแดงหรือเปล่า
เธอเคยกลัวอะไรบางอย่างไหมที่เธอรู้สึกทำอะไรไม่ได้
เหมือนแบบว่าอะไรสักอย่างที่มันติดฟันของเธอ
นี่เธอมีไพ่อยู่ในมือซ่อนไว้รึเปล่า
เธอไม่รู้เลยสินะว่ามันเริ่มล้ำลึกไปเรื่อยๆ แล้ว
ฉันฝันถึงเธอทุกคืนตลอดอาทิตย์นี้เลย
เธอเก็บความลับได้กี่อันกัน
เพราะฉันว่าฉันเจอเพลงๆ นึง
มันทำให้ฉันนึกถึงเธอ
จะให้ยังไงก็ตามฉันยังคงได้แต่เล่นมันวนไปวนมา
จนฉันเผลอหลับไปพร้อมเพลงนี้
ยังเผลอทำกาแฟหกบนเก้าอี้ตัวนี้อีก
(Do I wanna know)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for
saying things that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป

Crawling back to you
คลานกลับไปหาเธอ

Ever thought of calling when you've had a few?
'Cause I always do
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Now I've thought it through
เคยคิดว่าจะโทรหาเธอตอนที่ฉันเริ่มเมา
เพราะฉันทำแบบนั้นเสมอ
บางทีฉันอาจจะสับสนกับการเป็นของเธอจนไม่ได้ตกหลุมรักใครใหม่
แต่ตอนนี้ฉันคิดดีแล้ว

Crawling back to you
คลานซมซานกลับไปหาเธอ

So have you got the guts?
Been wondering if your heart's still open
and if so I wanna know what time it shuts
Simmer down and pucker up
I'm sorry to interrupt. It's just I'm constantly on the cusp of trying to kiss you
I don't know if you feel the same as I do
But we could be together if you wanted to
นี่เธอมีความกล้าบ้างไหม
ได้แต่คิดและสงสัยว่าหัวใจเธอจะยังเปิดให้ใครอยู่ไหม
ถ้ามันยังเปิดอยู่งั้นฉันก็อยากจะรู้ว่ามันจะปิดเมื่อไรกัน
ใจเย็นและรอจูบฉันก่อนเลย
ขอโทษที่ต้องรบกวนเธอ ฉันก็แค่พยายามที่จะจูบเธอ
ฉันเริ่มไม่แน่ใจว่าเธอรู้สึกแบบเดียวกับฉัน
แต่เรากลับมาอยู่ด้วยกันก็ได้นะถ้าเธอต้องการแบบนั้น

(Do I wanna know?)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying things
 that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป
เราทั้งคู่ก็รู้
ค่ำคืนนั้นมันเป็นช่วงที่ทำให้เราพูดอะไรออกไป
ที่เราจะไม่ได้พูดกันอีกแล้วในวุนพรุ่งนี้

Crawling back to you (crawling back to you)
คลานกัลบไปหาเธอ

Ever thought of calling when you've had a few?
(you've had a few)
'Cause I always do
('cause I always do)
Maybe I'm too (maybe I'm too busy)
busy being yours to fall for somebody new
Now I've thought it through
เคยคิดว่าจะโทรหาเธอตอนที่ฉันเริ่มเมา
เพราะฉันทำแบบนั้นเสมอ
บางทีฉันอาจจะสับสนกับการเป็นของเธอจนไม่ได้ตกหลุมรักใครใหม่
แต่ตอนนี้ฉันคิดดีแล้ว

Crawling back to you
คลานกลับไปหาเธอ

(Do I wanna know?)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying things
that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป
เราทั้งคู่ก็รู้
ค่ำคืนนั้นมันเป็นช่วงที่ทำให้เราพูดอะไรออกไป
ที่เราจะไม่ได้พูดกันอีกแล้วในวุนพรุ่งนี้


(Do I wanna know?)
Too busy being yours to fall
(Sad to see you go)
Ever thought of calling darling?
(Do I wanna know?)

Do you want me crawling back to you?
นี่ฉันอยากรู้ด้วยไหม
มัวแต่คิดว่าฉันเป็นของเธอ
มันน่าเศร้าที่เห็นเธอจากไป
ทั้งๆ ที่คิดว่าฉันเคยเรียกหาเธอ
นี่ฉันอยากรู้ด้วยไหม
?


photo credit: http://goo.gl/HMeRDM

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd

วันจันทร์ที่ 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Cheerleader - OMI

  ตอนฟังเพลงนี้ครั้งแรกรู้สึกทำไมมันแปลกๆ จัง  
  ฟังๆ ไปก็เพราะดี และขยับตัวตามตอนไหนก็ไม่รู้
  จากนั้นก็
นั่งฟังเพลงนี้แบบวนลูปตั้งแต่เมื่อไรก็ไม่รู้อีกเช่นกัน  




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

  มีคำน่าสนใจด้วยแหละ  
  ในเพลงจะมีท่อนนี้ค่ะ  
  Is just for me to pop the question  
  เคยได้ยินคำนี้ไหมคะ ‘ pop the question ’  
  การถามคำถามสำคัญ  
  A: Guess what?  
      ทายสิเกิดไรขึ้น  
  B: what?  
      อะไรอ่อ  
  A: He popped the question last night  and I said yes!!  
      เมื่อคืนนี้เค้าขอฉันแต่งงานและฉันก็ตอบตกลง!!  
  B: Ahhhh OMG tell me all the details.  
      กรี๊ดดดด ไหนเล่ามาให้หมดสิ  
  …  
  ‘ pop the question ’ ก็แปลว่า ขอแต่งงานนั่นเอง  

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

  แปลเพลง Cheerleader - OMI  (Felix Jaehn Remix)  

When I need motivation
My one solution is my queen
'Cause she stays strong
Yeah, yeah
She is always in my corner
Right there when I want her
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say
เมื่อไรที่ฉันต้องการแรงกระตุ้น
คำตอบเดียวที่ไขข้อข้องใจคือ เธอนั่นเอง
เพราะเธอช่างเข้มแข็ง
เธอจะอยู่ตรงมุมนั้นเสมอ
ตรงนั้นตรงที่ฉันต้องการกำลังใจ
สาวๆ พวกนั้นต่างก็มารุมล้อมฉัน
แต่ฉันรู้สึกว่างเปล่ามากตอนที่เธอจากไป
และพวกเธอก็บอกว่า

Do you need me?
Do you think I'm pretty?
Do I make you feel like cheating?
And I'm like no, not really 'cause
เธอต้องการฉันไหม
เธอคิดว่าฉันสวยไหม
นี่ฉันทำให้เธอรู้สึกเหมือนนอกใจอยู่รึเปล่า

Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ
ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ

She walks like a model
She grants my wishes
Like a genie in a bottle
Yeah, yeah
'Cause I'm the wizard of love
And I got the magic wand
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say
เธอเดินช่างเหมือนกับพวกนางฟ้าวิคตอเรียเหลือเกิน
เธอทำให้ฝันฉันเป็นจริงเลยนะเนี่ย
เหมือนกับเจนี่ในตะเกียงแก้ว
เพราะฉันคงเป็นพ่อหมดแห่งความรัก
เหมือนว่ามีดาบวิเศษ
สาวๆ พวกนี้รุมล้อมฉันมากมาย
แต่ฉันกลับเฉยๆ เพราะเมื่อเธอจากฉันไป
แล้วพวกเธอก็บอกว่า



Do you need me?
Do you think I'm pretty?
Do I make you feel like cheating?
And I'm like no, not really 'cause
เธอต้องการฉันไหม
เธอคิดว่าฉันสวยไหม
นี่ฉันทำให้เธอรู้สึกเหมือนนอกใจอยู่รึเปล่า

Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ
ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ

She gives me love and affection
Baby, did I mention
You're the only girl for me
No, I don't need a next one
Mama loves you too
She thinks I made the right selection
Now all that's left to do
Is just for me to pop the question
เธอทำให้ฉันรักฉันหลง
ที่รักนี่ฉันบอกไปแล้วหรือยัง
เธอกับฉันเราคู่กันเหมาสมอะไรแบบนี้
ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น ขอเธอคนเดียว
แม่ฉันยังหลงรักเธอเลย
แม่บอกว่าฉันคิดไม่ผิดที่รักเธอ
ตอนนี้ก็คงเหลืออย่างเดียวที่จะทำได้
ก็คงจะต้องขอเธอแต่งงานแล้วหละ

Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her

ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ
ฉันคิดว่าฉันเจอเชียร์ลีดเดอร์ส่วนตัวแล้วละ
เธอมักจะอยู่ตรงนั้นเสมอตอนที่ฉันต้องการเธอ




อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd

วันพฤหัสบดีที่ 23 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Good For You - Selena Gomez || ฉันอยากจะดูดีเพื่อเธอ

  เชื่อว่าหลายคนต้องเป็นแน่ๆ   
  ที่อยากจะใส่นู่นใส่นี่เพื่อให้มันดูดี   
  ดูสวยสำหรับใครบางคน  
…  
  ตอนนี้ Selena นางก็ปล่อยเพลงมาใหม่อีกแล้วค่ะ  
  ฟังทีแรกนี่รู้เลยว่าเพลงนี้ ฉันต้องแปลแน่ๆ  
  มันรู้สึกเพราะ หลงใหลและรู้สึกสวยค่ะ(ไม่เกี่ยว
!!)  
  เพลงลงตัวดีค่ะ ถึงจะช้าๆแต่พอมีบีทเสริมขึ้นมา   
  กลมกล่อมทันทีเลย  








  คำว่า Good for you แปลว่า มันก็ดีแล้วสำหรับเธอ
  แต่ในเพลงนี้
Selena นางบอกว่า
  I just wanna look good for you.  
  ฉันอยากจะดูดี ดูสวยเพื่อเธอ   

  แค่ไปใส่ในตำแหน่ง บริบทที่ต่างกัน  
  ความหมายก็เปลี่ยนแล้วนะคะ เอาไปใช้ก็ระวังด้วยนะคะ
^_^  

  แต่เอาจริงๆ นะ
 แอดว่าใส่อะไรก็ได้ที่เรารู้สึกพอใจกับมันก็โอเคแล้ว 

  ไม่ต้องไป Impress ใครมากมาย แฮปปี้กว่าาาา  

 - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  -

  แปลเพลง Good For You – Selena Gomez  

I'm on my 14 carats
I'm 14 carat
Doing it up like Midas, mhm
Now you say I got a touch
So good, so good
Make you never wanna leave
So don't, so don't
รู้สึกเหมือนนั่งอยู่บนกองเพชร 14 กะรัต
14 กะรัตเลยนะ
ทำตัวเป็นใหญ่ให้เหมือนกับ
Midas อื้มมม
(
Midas
คือกษัตริย์ของกรีก  )
แล้วตอนนี้เธอมาบอกว่าฉันได้สัมผัสเธอ
มันช่างดีจังเลย เยี่ยมมาก
ทำให้เธอไม่อยากจากฉันไปเลย
งั้นก็อย่าไปสิ

Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to your heart beating
ใส่ชุดนั้นที่เธอชอบ ที่มันแนบเนื้อ
ฉันจะทำผมให้มันดูสะกดตาสะกดใจเธอไว้
จะได้ให้มันลัดผ่านผิวของฉันตรงไปยังเสียงหัวใจเต้นของเธอ


'Cause I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh
เพราะฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ
ฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ

ให้ฉันทำให้ดูนะว่าฉันรู้สึกดีแค่ไหนที่ฉันเป็นของเธอ
ปล่อยชุดสวยๆ นี้ให้มันเละๆ อยู่บนพื้นไปเลย
แต่ฉันก็ยังดูสวยสำหรับเธออยู่


I'm on my marquise diamonds
I'm a marquise diamond
Could even make that Tiffany jealous, mhm
You say I give it to you hard
So bad, so bad
Make you never wanna leave
I won't, I won't
มันเหมือนว่าฉันสวมแหวนเพชรชั้นเลิศของ Marquis
ฉันเป็นดุจดั่งเพชรของ Marquis
มันสวยจนร้าน Tiffany อิจฉาเลยล่ะ
เธอบอกว่าฉันทำให้มันยากขึ้น
มันแย่มากๆ เลย ไม่ดีเอาซะเลย
จนทำให้เธอไม่อยากจะจากฉันไป
ฉันก็จะไม่ไปไหนหรอก ฉันจะอยู่ตรงนี้


Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to your heart beating
ใส่ชุดนั้นที่เธอชอบ ที่มันแนบเนื้อ
ฉันจะทำผมให้มันดูสะกดตาสะกดใจเธอไว้
จะได้ให้มันลัดผ่านผิวของฉันตรงไปยังเสียงหัวใจเต้นของเธอ


'Cause I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh
เพราะฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ
ฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ

ให้ฉันทำให้ดูนะว่าฉันรู้สึกดีแค่ไหนที่ฉันเป็นของเธอ
ปล่อยชุดสวยๆ นี้ให้มันเละๆ อยู่บนพื้นไปเลย
แต่ฉันก็ยังดูสวยสำหรับเธออยู่


Uh-huh, uh-huh, ah...
Uh-huh, uh-huh, ah, mhm...

Trust me, I can take you there
Trust me, I can take you there
Trust me, I, trust me, I, trust me, I
เชื่อใจฉันนะ ฉันจะพาเธอไปเอง
เชื่อใจฉันนะ ฉันจะพาเธอไปเอง
เชื่อใจฉันนะ เชื่อใจฉันสิ


I just wanna look good for you, good for you, uh-huh
Baby let me be good to you, good to you, uh-huh
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you, uh-huh, uh-huh, ah...
Uh-huh, uh-huh...
เพราะฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ
ฉันก็แค่อยากจะดูดีเพื่อเธอ ดูสะดุดตาเพื่อเธอ

ให้ฉันทำให้ดูนะว่าฉันรู้สึกดีแค่ไหนที่ฉันเป็นของเธอ
ปล่อยชุดสวยๆ นี้ให้มันเละๆ อยู่บนพื้นไปเลย
แต่ฉันก็ยังดูสวยสำหรับเธออยู่


Trust me, I, trust me, I, trust me, I
เชื่อใจฉันนะ

 - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - -  - - 
อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd



วันพฤหัสบดีที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Something Better - Audien ft. Lady Antebellum || บางอย่างที่มันดีกว่านี้

  เคยได้ฟังเพลงใหม่แบบเพิ่งปล่อยให้ฟังไหมคะ  
  อารมณ์แบบเหมือนซื้อของมาแล้วแกะออกมาจากกล่องเลย  
  แล้วความรู้สึกที่ได้ฟังคือไม่เสียดายที่แกะมาฟัง  
  เป็นเพลงที่ดีงามค่ะ บีทมันกำลังดี  
  แดนซ์ได้พอเหมาะเลย เนื้อหาเค้าดีด้วยนะ  
  ชอบท่อนนี้มากๆ เลย ที่บอกว่า…  
  I swear I'll find you. Climbing every wall that hides you  
  สาบานเลยว่าจะไปหาแก ต่อให้ต้องปีนข้ามกำแพงกี่อันเพื่อหาแก  


  เค้าเปรียบดีอ่ะ!!!  
  ข้ามกำแพงนี้ก็เหมือนกำแพงหัวใจที่บางคนปิดกั้นคนอื่นเอาไว้  
  ซ่อนตัวเองเอาไว้ไม่ยอมลดกำแพง เลยต้องพังไปหาเองซะเลย  
  (อ่าวนี่ก็แซ่บไปอีก พังกำแพงเค้าเลย55555)   
  เพลงนี้เพลงของ Audien ft. Lady Antebellum ค่า  
  SOMETHING BETTER  







  เพลงนี้ศัพท์ไม่ยากค่ะ เลยขอยกคำที่น่าสนใจนะคะ ^_^  

  ว่าด้วยเรื่องของ SWEAR  
  swear = สาบาน, สบถ, สาปแช่ง  
  เคยได้ยินป่าว??  
  I swear = ฉันสาบานเลยนะ  
  I swear to god. = ฉันขอสาบานต่อพระเจ้าเลย  
  Don’t swear at him!!   
  = อย่าสบถใส่เค้าได้ไหม (สบถก็คือการพูดคำหยาบ)  
  Don’t say swear words in class.   
  = แกครูคนนี้เค้าไม่ให้พูดคำหยาบในคาบนะเว่ย  
  ** ช่องที่ 2 ของ swear คือ swore  

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

  แปลเพลง Something Better - Audien ft. Lady Antebellum  



I never met you, but I know you're out there
If I cross the oceans, would you be there?
ฉันก็ไม่เคยเจอเธอหรอกนะแต่รู้ว่าเธอก็อยู่ข้างนอกนั่น
ถ้าฉันข้ามน้ำข้ามทะเลออกไปล่ะ เธอจะอยู่ตรงนั้นไหม

A stranger's eyes that somehow look familiar
I know that when it's you, I'll remember
Remember
สายตาของคนแปลกหน้าที่มันดูคุ้นมาก
ฉันรู้เลยว่ามันเป็นเธอแน่ๆ ฉันจะจดจำมัน
จดจำมันในใจฉัน


So wait for me; I swear I'll find you
Climbing every wall that hides you
I know we were meant for something better
So wait for me; the world is changing
Underneath, the ground is shaking
You and I were meant for something better
Better, oh
รอฉันหน่อยนะ ฉันสาบานฉันหาเธอ
ต่อให้ต้องปีนข้ามกำแพงที่มันปิดซ่อนเธออยู่ฉันก็จะทำ
ฉันรู้ว่าเราคู่ควรกับอะไรที่มันดีกว่านี้
เพราะงั้นก็รอฉันก่อนนะ โลกเรามันกำลังเปลี่ยนไปแล้ว
ใต้พื้นนี่ เธอรู้สึกไหมล่ะพื้นมันกำลังสั่น
เธอกับฉัน เราคู่ควรกับอะไรที่มันดีกว่านี้

I swear I'll find you
I feel the wind move; we breathe the same air
You're like the best news that I can't share
ฉันสาบานว่าฉันจะหาเธอ
ฉันรู้สึกว่าสายลมมันกำลังพัดผ่าน เราสูดดมมันด้วยกัน
เธอเหมือนกับข่าวดีที่ฉันไม่อยากจะแชร์มันกับใคร

A stranger's eyes that somehow look familiar (somehow look familiar)
I know that when it's you, I'll remember
Remember
สายตาของคนแปลกหน้าที่มันดูคุ้นมาก
ฉันรู้เลยว่ามันเป็นเธอแน่ๆ ฉันจะจดจำมัน
จดจำมันในใจฉัน

So wait for me; I swear I'll find you
Climbing every wall that hides you
I know we were meant for something better
So wait for me; the world is changing
Underneath, the ground is shaking
You and I were meant for something better
Better, oh
รอฉันหน่อยนะ ฉันสาบานฉันหาเธอ
ต่อให้ต้องปีนข้ามกำแพงที่มันปิดซ่อนเธออยู่ฉันก็จะทำ
ฉันรู้ว่าเราคู่ควรกับอะไรที่มันดีกว่านี้
เพราะงั้นก็รอฉันก่อนนะ โลกเรามันกำลังเปลี่ยนไปแล้ว
ใต้พื้นนี่ เธอรู้สึกไหมล่ะพื้นมันกำลังสั่น
เธอกับฉัน เราคู่ควรกับอะไรที่มันดีกว่านี้


Oh
So wait for me; the world is changing
Underneath, the ground is shaking
You and I were meant for something better
Better, oh
เพราะงันก็รอฉันก่อนนะ โลกเรามันกำลังเปลี่ยนไปแล้ว
ใต้พื้นนี่ เธอรู้สึกไหมล่ะพื้นมันกำลังสั่น
เธอกับฉัน เราคู่ควรกับอะไรที่มันดีกว่านี้

I swear I'll find you
Oh
Meant for something better
Better, oh

ฉันสัญญาว่าฉันจะหาเธอ
เพราะว่าเรามันคู่กับอะไรที่ดีกว่านี้
 



อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...