วันเสาร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Hands To Myself – Selena Gomez





Can't keep my hands to myself.
ถ้าจะแปลตรงตัวเลยนั่นก็คือ
เก็บมือไม้ของตัวเองไม่อยู่เลย
แต่เธอต้องการจะสื่อว่า
เธอยับยั้งชั่งใจตัวเองไม่ได้เลย
คล้ายๆ กับในเพลง

‘ The Heart Wants What It Wants ’
ที่เธอบอกว่า
หัวใจมันก็ต้องการในสิ่งที่มันต้องการนั่นแหละ
เพราะงั้นแอดจะแปลท่อนนี้ว่า
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ได้
.
.
No matter how hard I'm trying to.
ไม่ว่าฉันจะพยายามมากมายขนาดไหนก็ตาม
ตัวนี้น่าสนใจค่ะ
No matter… ไม่ว่าจะ….
No matter + wh-question
No matter what happens I’m on your side.
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นฉันก็อยู่ข้างแกเว้ย
.
No matter how hard it is.
ไม่ว่ามันจะยากสักเท่าไร
.
No matter who you are.
ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร
.
No matter what you do.
ไม่ว่าเธอจะทำอะไร
.
.
So come on, give me a taste.
งั้นมาสิ ฉันขอชิมเธอหน่อย
ความแรง ความ 18+ เริ่มมาละ
แนะนำไปดูต่อในเพลงเลยดีกว่า…. อิอิ






แปลเพลง Hands To Myself – Selena Gomez


Can't keep my hands to myself
No matter how hard I'm trying to
I want you all to myself
Your metaphorical gin and juice
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ได้
ไม่ว่าฉันจะพยายามมากมายขนาดไหนก็ตาม
ฉันอยากได้เธอมาเป็นของฉัน
เธอก็เปรียบเหมือนกับจินและน้ำผลไม้

So come on, give me a taste
Of what it's like to be next to you
Won't let one drop go to waste
Your metaphorical gin and juice
งั้นมาสิ ฉันขอชิมเธอหน่อย
อยากรู้ว่ามันจะเป็นยังไงเมื่ออยู่ใกล้เธอ
ไม่อยากให้มันสิ้นเปล่าไปสักหยด
เธอก็เปรียบเหมือนกับจินและน้ำผลไม้

Oh, 'cause all of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying, trying
All of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying
เพราะไม่ว่าจะอารมณ์เหวี่ยงขึ้นลงแค่ไหน
เราก็จะคงร่วมรักกันต่อไป
และฉันได้แต่พยายาม พยาม
ทุกอารมณ์ที่มันแปรเปลี่ยรไปมา
เราก็จะยังคงร่วมรักกันต่อไป
ฉันได้แต่พยายาม พยาม

But I...
แต่ว่าฉัน...

Can't keep my hands to myself
My hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

The doctors say you're no good
But people say what they wanna say
And you should know if I could
I'd breathe you in every single day
หมอวินิจฉัยแล้วว่าเธอยังดีไม่พอ
แต่ใครๆ เขาก็พูดในสิ่งที่นึกคิด
และเธอควรจะรู้ไว้ว่าหากฉันทำได้
ฉันคงจะหายใจเข้าออกเป็นเธอทุกวี่วัน

Oh, 'cause all of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying, trying
All of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying
เพราะไม่ว่าจะอารมณ์เหวี่ยงขึ้นลงแค่ไหน
เราก็จะคงร่วมรักกันต่อไป
และฉันได้แต่พยายาม พยาม
ทุกอารมณ์ที่มันแปรเปลี่ยรไปมา
เราก็จะยังคงร่วมรักกันต่อไป
ฉันได้แต่พยายาม พยาม

But I...
แต่ฉัน...

Can't keep my hands to myself
My hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

Can't keep my hands to myself
I want it all, no, nothing else
Can't keep my hands to myself
Give me your all and nothing else
Oh, I, I want it all
I want it all
I want it all, ooh
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ฉันอยากได้ทุกสิ่งอย่าง
ยับยั้งตัวเองไม่ไหวแล้ว
ให้ฉันมาทุกสิ่งอย่าง
ฉันอยากได้มันทั้งหมด

Can't keep my hands to myself
I mean, I could but why would I want to?
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ฉันหมายถึงฉันอาจทำได้แต่ทำไมฉันถึงอยากทำแบบนั้นล่ะ

My hands to myself
Can't keep my hands to myself
My hands to myself
Can't keep, keep my hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

I want it all, no, nothing else
Can't keep my hands to myself
Give me your all and nothing else
Can't keep my hands to myself
ฉันต้องการมันทั้งไม่ ไม่มีสิ่งอื่นเลย
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ให้ทุกสิ่งทุกอย่างกับฉันเถอะ

ฉันยั้งใจตัวเองไม่ไหว



Photo Credit: selgomez-news.com


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันศุกร์ที่ 22 เมษายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Stay – Kygo feat. Maty Noyes




เธอผลักไสฉันออกไป
แต่ฉันกลับอยู่ต่อ


You push me away but I always stay.
เธอผลักไสฉันออกไปแต่ฉันกลับอยู่ต่อ
.
I don't believe a single word you say or that you're sorry.

ฉันไม่เชื่อคำพูดสักคำของเธอหรือที่เธอบอกขอโทษ
.
Thought I could leave you cause I felt my heart numbing.
คิดว่าจะทิ้งเธอได้เพราะหัวใจฉันมันด้านชาเหลือเกิน
.
I turned around and saw the look on your face so I stayed.
ฉันหันไปและมองเห็นหน้าเธอฉันเลยอยู่ต่อ
.
It'd take a miracle for you to really try and change me.
มันคงใช้ปาฏิหาริย์สำหรับเธอที่จะพยายามลองและเปลี่ยนฉัน
.
I feel sorry for the look on your face so I stayed.
ฉันรู้สึกสงสารกับสีหน้าของเธอเพราะงั้นฉันเลยอยู่ต่อ
.


   แปลเพลง Stay – Kygo feat. Maty Noyes  

Thought I could leave you cause I felt my heart numbing
It hits so deep, I closed my eyes and I just took off running
I turned around and saw the look on your face
So I stayed, stayed
คิดว่าจะทิ้งเธอได้เพราะหัวใจฉันมันด้านชาเหลือเกิน
มันปะทะฉันมาอย่างแรง ฉันหลับตาลงและโลดแล่นออกไป
ฉันหันไปและมองเห็นหน้าเธอ
ฉันเลยอยู่ต่อ ฉันอยู่ต่อ

But I don't need you and you should know that, baby
It'd take a miracle for you to really try and change me
And I feel sorry for the look on your face
So I stayed, stayed
แต่ฉันไม่ต้องการเธอและเธอก็ควรจะรู้ไว้นะที่รัก
มันคงใช้ปาฏิหาริย์สำหรับเธอที่จะพยายามลองและเปลี่ยนฉัน
ฉันรู้สึกสงสารกับสีหน้าของเธอ
ฉันเลยอยู่ต่อ

So I stayed, stayed
So I stayed, stayed
ฉันเลยอยู่ต่อ

You wanna leave her, don't wanna hurt nobody
I don't believe a single word you say or that you're sorry
Why can't I say no to the look on your face?
I just stay, stay
เธอไม่อยากจะทิ้งเขา ไม่อยากจะทำร้ายใคร
ฉันไม่เชื่อคำพูดสักคำของเธอหรือที่เธอบอกขอโทษ
ทำไมฉันถึงพูดปฏิเสธกับสีหน้าแบบนั้นของเธอไม่ได้
ฉันเลยอยู่ต่อ

So I stayed, stayed
So I stayed, stayed
ฉันเลยอยู่ต่อ

You push me away, push me away
But I always stay, I always stay, yeah
You push me away, push me away
But I always stay, I always stay
You push me away, push me away
But I always stay, I always stay, yeah
You push me away, push me away
But I always stay, I always stay, yeah
But will you? But will you? But will you?
เธอผลักไสฉันออกไป ผลักไสฉันออกไป
แต่ฉันกลับอยู่ต่อ
แล้วเธอล่ะ
? จะอยู่ต่อไหม?

So I stayed, stayed
So I stayed, stayed
ฉันอยู่ต่อ

I stay, I stay
Oh why, do I stay?

So I stayed, stayed
ฉันอยู่ต่อ
แล้วทำไมฉันถึงอยู่ต่อ
ฉันอยู่ต่อ


Photo Credit: www.roskilde-festival.dk


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันจันทร์ที่ 18 เมษายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Ghost - Halsey






เรามักจะออกตามหา
บางสิ่งบางอย่าง
ที่เราไม่มีวันไล่จับมันทัน
บางสิ่งบางอย่าง
ที่เราไม่มีวันคว้ามันเอาไว้ได้
บางสิ่งบางอย่าง
ที่เราไม่มีทางเอื้อมถึง
บางสิ่งบางอย่าง
ที่เราก็ไม่รู้เลยว่า
มันมีจริงอยู่หรือเปล่า
.
.
I'm searching for something that I can't reach.
ฉันเฝ้าค้นหาอะไรบางอย่างที่ฉันไม่มีทางเอื้อมถึง
.
I like the sad eyes, bad guys.
ฉันชอบสายตาเศร้าๆ แบดบอย
.
Mouth full of  white lies.
กับปากที่เต็มไปด้วยคำโกหก
> > White lies คำโกหกสีขาว
ก็คือการโกหกเล็กๆ น้อยๆ ให้คนฟังสบายใจ

.
You say that you're no good for me.
เธอบอกว่าเธอยังดีไม่พอสำหรับฉัน

.
Cause I'm always tugging at your sleeve.
เพราะฉันมักจะเรียกร้องความสนใจจากเธอ
.
And I swear I hate you when you leave.
และฉันเกลียดมากตอนที่เธอทิ้งฉันไป
.
But I like it anyway.
แต่ฉันก็ชอบอยู่นะ
.
Saying that I love him but
ฉันได้แต่พูดว่าฉันรักเขาแต่
.
I know I'm gonna leave him.
ฉันรู้ตัวดีว่าฉันก็จะทิ้งเขาอยู่ดี






แปลเพลง Ghost - Halsey

I'm searching for something that I can't reach
ฉันเฝ้าค้นหาอะไรบางอย่าง
ที่ฉันไม่มีทางเอื้อมมันถึง


I don't like them innocent
I don't want no face fresh
Want them wearing leather
Begging, let me be your taste test
I like the sad eyes, bad guys
Mouth full of white lies
Kiss me in the corridor,
But quick to tell me goodbye
ฉันไม่ชอบพวกเขาที่ไม่รู้เรื่องอะไร
ฉันไม่ต้องการใบหน้าที่สดใส
อยากให้พวกเขาสวมใส่เสื้อผ้าหนัง
ขอร้องอ้อนวอน ให้ฉันเป็นตัวมดองลิ้มรสของเธอ
ฉันชอบสายตาเศร้าๆ แบดบอย
กับปากที่เต็มไปด้วยคำโกหก
จูบฉันตรงทางเดินสิ
แต่บอกลากันอย่างรวดเร็ว


You say that you're no good for me
Cause I'm always tugging at your sleeve
And I swear I hate you when you leave
But I like it anyway
เธอบอกว่าเธอยังดีไม่พอสำหรับฉัน
เพราะฉันมักจะเรียกร้องความสนใจจากเธอ
และฉันเกลียดมากตอนที่เธอทิ้งฉันไป
แต่ฉันก็ชอบอยู่นะ


My ghost
Where'd you go?
I can't find you in the body sleeping next to me
My ghost
Where'd you go?
What happened to the soul that you used to be?
วิญญาณของฉัน
เธอไปไหนแล้วล่ะ
ฉันหาเธอไม่เจอในร่างที่นอนอยู่ข้างฉัน
วิญญาณของฉัน
เธอหายไปไหน
มันเกิดอะไรขึ้นกับจิตวิญญาณที่เธอเคยเป็น


You're a "Rolling Stone" boy
"Never sleep alone" boy
"Got a million numbers
And they're filling up your phone", boy
I'm off the deep end, sleeping
All night through the weekend
Saying that I love him but
I know I'm gonna leave him
เธอเป็นพ่อหนุ่มจาก Rolling Stone
ไม่เคยนอนคนเดียว
มีเบอร์จากผู้หญิงเป็นล้านๆ เบอร์
แล้วพวกเธอก็จ้องจะโทรหาเธอ
ฉันขอพอกันที
ตลอดคืนทั้งสัปดาห์
ฉันได้แต่พูดว่าฉันรักเขาแต่
ฉันรู้ตัวดีว่าฉันก็จะทิ้งเขาอยู่ดี


You say that you're no good for me
Cause I'm always tugging at your sleeve
And I swear I hate you when you leave
But I like it anyway
เธอบอกว่าเธอยังดีไม่พอสำหรับฉัน
เพราะฉันมักจะเรียกร้องความสนใจจากเธอ
และฉันเกลียดมากตอนที่เธอทิ้งฉันไป
แต่ฉันก็ชอบอยู่นะ


My ghost
Where'd you go?
I can't find you in the body sleeping next to me
My ghost
Where'd you go?
What happened to the soul that you used to be?
วิญญาณของฉัน
เธอไปไหนแล้วล่ะ
ฉันหาเธอไม่เจอในร่างที่นอนอยู่ข้างฉัน
วิญญาณของฉัน
เธอหายไปไหน
มันเกิดอะไรขึ้นกับจิตวิญญาณที่เธอเคยเป็น


I'm searching for something that I can't reach
ฉันเฝ้าค้นหาอะไรบางอย่าง
ที่ฉันไม่มีทางเอื้อม


My ghost
Where'd you go?
I can't find you in the body sleeping next to me
My ghost
Where'd you go?
What happened to the soul that you used to be?
วิญญาณของฉัน
เธอไปไหนแล้วล่ะ
ฉันหาเธอไม่เจอในร่างที่นอนอยู่ข้างฉัน
วิญญาณของฉัน
เธอหายไปไหน
มันเกิดอะไรขึ้นกับจิตวิญญาณที่เธอเคยเป็น



Photo Credit: roman-holidau.tumblr.com


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันเสาร์ที่ 16 เมษายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Castle - Halsey






There's no use crying about it.
จะมานั่งร้องไห้หาอะไร?!
.
สิ่งหนึ่งที่ชอบในเพลงของ Halsey
ก็คือการใช้คำ!
มีการสะบัดสำนวน
มีความประชดประชันขั้นสุด
ไม่ใช่แค่เพลงนี้เพลงเดียวด้วยนะ
แทบจะทุกเพลงเลย
มาดูเพลงนี้กันหน่อยค่ะ
Castle – Halsey
เป็น Soundtrack ประกอบหนัง
เรื่อง
The Huntsman
ด้วย
.
.
All of these minutes passing.
เวลาทั้งหลายที่เดินเลยผ่านไป
.
 Sick of feeling used.
ฉันเบื่อกับการโดนหลอกใช้
.
Sick of all these people talking.
ฉันเบื่อกับคำพูดของคนเหล่านี้
.
Sick of all this noise.
 เบื่อกับเสียงหนวกหูน่ารำคาญ
>> Sick of…..
แปลว่า เบื่อ
….
น่าสนใจ เก็บเอาไว้ใช้ค่ะ
:D

.
If you wanna break these walls down.
หากเธออยากจะทำลายกำแพงเหล่านี้ลง
.
You're gonna get bruised.
เธอก็ต้องเอาตัวเข้ามาแลกยอมเจ็บ
.
I should probably keep my pretty mouth shut.
ฉันว่าฉันควรจะเก็บปากสวยๆ เงียบๆ เอาไว้
นี่อารมณ์เดียวกับการที่บอกว่า
เก็บปากไว้กินข้าว เลย
555555
.
I probably shouldn't be so mean.

บางทีฉันไม่น่าจะใจร้ายถึงเพียงนั้น
.
I'm headed straight for the castle.
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท

.
They wanna make me their queen.
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นราชะนี





  แปลเพลง Castle - Halsey  

Sick of all these people talking, sick of all this noise
Tired of all these cameras flashing, sick of being poised
Now my neck is open wide, begging for a fist around it
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
ฉันเบื่อกับคำพูดของคนเหล่านี้ เบื่อกับเสียงหนวกหูน่ารำคาญ
เหนื่อยกับแสงแฟลชจากกล้องพวกนี้ เบื่อกับการที่ต้องคุมตัวเองทุกท่วงท่า
ตอนนี้คอของฉันมันเปิดกว้าง ร้องขอเนื้อมือของเธออยู่
สำลักกับความทะนงของตัวเอง เพราะงั้นก็ไม่ต้องมาเสียน้ำตาหรอก

I'm headed straight for the castle
They wanna make me their queen
And there's an old man sitting on the throne
that's saying that I probably shouldn't be so mean
I'm headed straight for the castle
They've got the kingdom locked up
And there's an old man sitting on the throne
that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นราชะนี
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันไม่น่าจะใจร้ายถึงเพียงนั้น
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขากลับปิดกั้นอาณาจักรไว้
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันควรจะเก็บปากสวยๆ เอาไว้พูด


Straight for the castle
มุ่งหน้าไปยังปราสาท

Oh, all of these minutes passing, sick of feeling used
If you wanna break these walls down, you're gonna get bruised
Now my neck is open wide, begging for a fist around it
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
เวลาทั้งหลายที่เดินเลยผ่านไป ฉันเบื่อกับการโดนหลอกใช้
หากเธออยากจะทำลายกำแพงเหล่านี้ลง เธอก็ต้องเอาตัวเข้ามาแลกยอมเจ็บ
ตอนนี้คอของฉันมันเปิดกว้าง ร้องขอเนื้อมือของเธออยู่
สำลักกับความทะนงของตัวเอง เพราะงั้นก็ไม่ต้องมาเสียน้ำตาหรอก

I'm headed straight for the castle
They wanna make me their queen
And there's an old man sitting on the throne
that's saying that I probably shouldn't be so mean
I'm headed straight for the castle
They've got the kingdom locked up
And there's an old man sitting on the throne
that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นราชะนี
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันไม่น่าจะใจร้ายถึงเพียงนั้น
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขากลับปิดกั้นอาณาจักรไว้
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันควรจะเก็บปากสวยๆ เอาไว้พูด

Straight for the castle
มุ่งหน้าไปยังปราสาท

There's no use crying about it
There's no use crying about it
There's no use crying about it
There's no use crying about it
ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะมานั่งร้องไห้

I'm headed straight for the castle
They wanna make me their queen
And there's an old man sitting on the throne
 that's saying that I probably shouldn't be so mean
I'm headed straight for the castle
They've got the kingdom locked up
And there's an old man sitting on the throne
that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นราชะนี
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันไม่น่าจะใจร้ายถึงเพียงนั้น
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขากลับปิดกั้นอาณาจักรไว้
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันควรจะเก็บปากสวยๆ เอาไว้พูด


Straight for the castle
They wanna make me their queen
And there's an old man sitting on the throne
that's saying that I probably shouldn't be so mean
I'm headed straight for the castle
They've got the kingdom locked up
And there's an old man sitting on the throne
that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นราชะนี
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันไม่น่าจะใจร้ายถึงเพียงนั้น
ฉันมุ่งหน้าไปยังปราสาท
พวกเขากลับปิดกั้นอาณาจักรไว้
แต่กลับมีชายแก่นั่งอยู่บนบัลลังก์
ที่กำลังพร่ำบอกฉันว่าฉันควรจะเก็บปากสวยๆ เอาไว้พูด


Straight for the castle

มุ่งหน้าไปยังปราสาท



Photo by Hannah Richtman
Photo Credit: www.tumblr.com

  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...