วันเสาร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Hands To Myself – Selena Gomez





Can't keep my hands to myself.
ถ้าจะแปลตรงตัวเลยนั่นก็คือ
เก็บมือไม้ของตัวเองไม่อยู่เลย
แต่เธอต้องการจะสื่อว่า
เธอยับยั้งชั่งใจตัวเองไม่ได้เลย
คล้ายๆ กับในเพลง

‘ The Heart Wants What It Wants ’
ที่เธอบอกว่า
หัวใจมันก็ต้องการในสิ่งที่มันต้องการนั่นแหละ
เพราะงั้นแอดจะแปลท่อนนี้ว่า
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ได้
.
.
No matter how hard I'm trying to.
ไม่ว่าฉันจะพยายามมากมายขนาดไหนก็ตาม
ตัวนี้น่าสนใจค่ะ
No matter… ไม่ว่าจะ….
No matter + wh-question
No matter what happens I’m on your side.
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นฉันก็อยู่ข้างแกเว้ย
.
No matter how hard it is.
ไม่ว่ามันจะยากสักเท่าไร
.
No matter who you are.
ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร
.
No matter what you do.
ไม่ว่าเธอจะทำอะไร
.
.
So come on, give me a taste.
งั้นมาสิ ฉันขอชิมเธอหน่อย
ความแรง ความ 18+ เริ่มมาละ
แนะนำไปดูต่อในเพลงเลยดีกว่า…. อิอิ






แปลเพลง Hands To Myself – Selena Gomez


Can't keep my hands to myself
No matter how hard I'm trying to
I want you all to myself
Your metaphorical gin and juice
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ได้
ไม่ว่าฉันจะพยายามมากมายขนาดไหนก็ตาม
ฉันอยากได้เธอมาเป็นของฉัน
เธอก็เปรียบเหมือนกับจินและน้ำผลไม้

So come on, give me a taste
Of what it's like to be next to you
Won't let one drop go to waste
Your metaphorical gin and juice
งั้นมาสิ ฉันขอชิมเธอหน่อย
อยากรู้ว่ามันจะเป็นยังไงเมื่ออยู่ใกล้เธอ
ไม่อยากให้มันสิ้นเปล่าไปสักหยด
เธอก็เปรียบเหมือนกับจินและน้ำผลไม้

Oh, 'cause all of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying, trying
All of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying
เพราะไม่ว่าจะอารมณ์เหวี่ยงขึ้นลงแค่ไหน
เราก็จะคงร่วมรักกันต่อไป
และฉันได้แต่พยายาม พยาม
ทุกอารมณ์ที่มันแปรเปลี่ยรไปมา
เราก็จะยังคงร่วมรักกันต่อไป
ฉันได้แต่พยายาม พยาม

But I...
แต่ว่าฉัน...

Can't keep my hands to myself
My hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

The doctors say you're no good
But people say what they wanna say
And you should know if I could
I'd breathe you in every single day
หมอวินิจฉัยแล้วว่าเธอยังดีไม่พอ
แต่ใครๆ เขาก็พูดในสิ่งที่นึกคิด
และเธอควรจะรู้ไว้ว่าหากฉันทำได้
ฉันคงจะหายใจเข้าออกเป็นเธอทุกวี่วัน

Oh, 'cause all of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying, trying
All of the downs and the uppers
Keep making love to each other
And I'm trying, trying, I'm trying
เพราะไม่ว่าจะอารมณ์เหวี่ยงขึ้นลงแค่ไหน
เราก็จะคงร่วมรักกันต่อไป
และฉันได้แต่พยายาม พยาม
ทุกอารมณ์ที่มันแปรเปลี่ยรไปมา
เราก็จะยังคงร่วมรักกันต่อไป
ฉันได้แต่พยายาม พยาม

But I...
แต่ฉัน...

Can't keep my hands to myself
My hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

Can't keep my hands to myself
I want it all, no, nothing else
Can't keep my hands to myself
Give me your all and nothing else
Oh, I, I want it all
I want it all
I want it all, ooh
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ฉันอยากได้ทุกสิ่งอย่าง
ยับยั้งตัวเองไม่ไหวแล้ว
ให้ฉันมาทุกสิ่งอย่าง
ฉันอยากได้มันทั้งหมด

Can't keep my hands to myself
I mean, I could but why would I want to?
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ฉันหมายถึงฉันอาจทำได้แต่ทำไมฉันถึงอยากทำแบบนั้นล่ะ

My hands to myself
Can't keep my hands to myself
My hands to myself
Can't keep, keep my hands to myself
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ยั้งใจตัวเองไม่ไหว

I want it all, no, nothing else
Can't keep my hands to myself
Give me your all and nothing else
Can't keep my hands to myself
ฉันต้องการมันทั้งไม่ ไม่มีสิ่งอื่นเลย
ฉันยับยั้งใจตัวเองไม่ไหวแล้ว
ให้ทุกสิ่งทุกอย่างกับฉันเถอะ

ฉันยั้งใจตัวเองไม่ไหว



Photo Credit: selgomez-news.com


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...