วันศุกร์ที่ 8 มกราคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง We Are Young - Fun ft. Janelle Monáe




  ก็วันนี้มันวันเด็กนี่คะขอหน่อยละกันนน  
  We are young tonight…..  

  ใครไม่อยากจะเด็กบ้างล่ะ  
  คืนนี้เราจะกลับไปเป็นเด็กกัน   
.
.
.
.
  We are young.  
= เราเป็นเด็ก

*young = ยังไม่แก่, วัยรุ่น


   So let’s raise a toast. = งั้นก็มาฉลองกัน ชนแก้วกัน  
 
>>>>> Raise a toast แปลว่า ดื่มอวยพร, ดื่มฉลอง
นอกจากนี้ก็ยังมีคำว่า  make a toast
, cheers!! 

หรือว่า toast สั้นๆ ก็ได้นะคะ มีความหมายเหมือนกันหมดค่ะ ^^
 
   Carry me home tonight. = พาฉันกลับบ้านด้วยคืนนี้  

>>>>>> Carry someone home = พาใครกลับบ้าน

ตัวอย่างเช่น
   My mom can’t pick me up today so you have to carry me home.

= วันนี้แม่ฉันคงมารับกลับบ้านไม่ได้เธอคงต้องพาฉันไปส่งบ้านด้วย
 
   Get high = เมายา  

>>>> high ในที่นี้คือเมายานะคะ ไม่ใช่สูงๆ อะไร

ตัวอย่างเช่น
   My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State.

= เพื่อนของฉันอยู่ในห้องน้ำกำลังเมายาเลย อัพยาสูงลอยไปสูงกว่าตึก Empire State อีก
 
   A: Are you high?

       นี่นายเมายาป่ะเนี่ย
   B: Nah, I’m not dude.

       ป่าวซะหน่อยเพื่อน อย่ามามั่ว
< แอดว่าเมาชัวร์ค่ะ ตอบแบบนี้ 5555>
 
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 
  แปลเพลง We Are Young - Fun ft. Janelle Monáe  

Give me a second I,
I need to get my story straight
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
My lover she’s waiting for me just across the bar
My seat’s been taken by some sunglasses asking 'bout a scar, and
ขอเวลาฉันแปปนึงได้ไหม
ฉันขอเล่าเรื่องราวที่ถูกต้องก่อน
เพื่อนของฉันอยู่ในห้องน้ำกำลังเมายาเลย อัพยาสูงลอยไปสูงกว่าตึก Empire State อีก
ส่วนแฟนของฉันก็รออยู่ตรงนั้น บาร์นั้นน่ะ
ที่นั่งของฉันก็โดนพวกที่ใส่แว่นแย่งไปนั่งแล้ว ถ้าพูดถึงเรื่องรอยแผลนั้น


 
I know I gave it to you months ago
I know you’re trying to forget
But between the drinks and subtle things
The holes in my apologies, you know
I’m trying hard to take it back
So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home
ฉันรู้ว่าฉันทำให้เธอมีบาดแผลเหล่านั้นเองเมื่อเดือนก่อนนี้
ฉันรู้ว่าเธอก็พยายามที่จะลืมมันอยู่
แต่ระหว่างเรื่องการดื่มกับเรื่องซับซ้อนเหล่านั้น
ช่องว่างในคำขอโทษของฉันมันใหญ่เหลือเกิน เธอรู้ไหม
ฉันพยายามอย่างหนักเลยนะที่จะเอาเธอคืนมา
ถ้าบาร์จะปิด
และเธอรู้สึกไม่ไหว
ฉันจะพาเธอไปส่งบ้านเอง


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเราจะกลับไปเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเราจะกลับไปเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


Now I know that I’m not
All that you got
I guess that I, I just thought
Maybe we could find new ways to fall apart
But our friends are back
So let’s raise a toast
‘Cause I found someone to carry me home
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันไม่ใช่แบบนั้น
แบบที่เธอต้องการ
ฉันก็แค่คิดไว้
ว่าบางทีในที่สุดแล้วเราก็อาจจะหาทางใหม่ๆที่แยกจากกันอยู่ดี
แต่เพื่อนๆเรานี่
งั้นก็มาฉลอง ชนแก้วกัน
เพราะฉันเจอคนที่จะไปส่งที่บ้านได้แล้ว


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเราจะกลับไปเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเราจะกลับไปเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
พาฉันกลับบ้านด้วยคืนนี้
ยังไงก็ช่าง! พาฉันกลับบ้านด้วยคืนนี้


The moon is on my side (Nananananana)
I have no reason to run (Nananananana)
So will someone come and carry me home tonight (Nananananana)
คืนนี้ดวงจันทร์อยู่ข้างฉัน
ฉันไม่จำเป็นต้องวิ่งอีกต่อไป
เพราะงั้นคืนนี้ต้องมีใครสักคนมาพาฉันกลับบ้าน


The angels never arrived (Nananananana)
But I can hear the choir (Nananananana)
So will someone come and carry me home (Nananananana)
นางฟ้าไม่เคยจะมาเยือนหรอก
แต่ฉันก็ได้ยินเสียงพวกนั้นอยู่ดี
เพราะงั้นคืนนี้ต้องมีใครสักคนมาพาฉันกลับบ้าน


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเรายังเป็นเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
ค่ำคืนนี้
จำไว้ซะ ว่าเรายังเป็นเป็นเด็กกัน
เพราะงั้นก็มาทำให้มันกึกก้องโลกกันไปเลย
เราจะทำให้มันสดใสกว่าแสงอาทิตย์อีก


So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home tonight
ถ้าบาร์จะปิด
และเธอรู้สึกไม่ไหว
ฉันจะพาเธอกลับบ้านเอง





Photo credit: http://www.fbmarks.com/
 

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...