วันพุธที่ 5 สิงหาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Wildest Dreams - Taylor Swift || เพียงแค่ความฝันของเธอ

  ฉันขอเพียงแค่… 
   พูดสิว่าเธอจะจดจำฉันยืนอยู่ตรงนั้นในชุดนี้  
  เคลิบเคลิ้มกับการดูพระอาทิตย์ตก  
  ริมฝีปากสีแดงอย่างกับดอกกุหลาบและแก้มสีอมชมพู   
  พูดสิว่าเราจะกลับมาพบกันใหม่  
  แม้ว่ามันจะเป็นเพียงแค่ความฝันเพี้ยนๆ ของเธอก็เถอะ  


 *เอ็มวีเพลงนี้กำลังจะออกแล้วรอหน่อยนะคะ ^^

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

wild = รุนแรง, ดุร้าย, วุ่นวาย  
wildest dreams = ความฝันที่วุ่นวาย ยุ่งเหยิง เพี้ยนๆ  

hot as hell = หล่อเป็นบ้า, บ้าจนแทบคลั่ง
hot ในที่นี้ไม่ใช่แปลว่า ร้อน นะคะ แต่หมายถึง หล่อ ค่ะ  
.... as hell = ... เป็นบ้าเลย  
ก็เป็นอีกหนึ่งคำที่ชิคไปอีกกกกค่ะ  

hindsight = ย้อนกลับ, หวนกลับไปคิดถึงในอดีต

tangled up = ทำให้ยุ่งยาก, พันกันยุ่งเหยิง




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 




  แปลเพลง Wildest Dreams - Taylor Swift  

He said, "Let's get out of this town,
Drive out of the city, away from the crowds."
I thought heaven can't help me now.
Nothing lasts forever, but this is gonna take me down
เขาพูดว่า ออกไปจากเมืองนี้กัน
ขับรถออกไปจามเมืองนี้ หนีไปจากผู้คน
ฉันคิดว่าตอนนี้แม้แต่สวรรค์หรือพระเจ้าก็คงจะช่วยอะไรไม่ได้
ไม่มีอะไรคงอยู่ตลอดไปหรอก แต่นี่มันจะพาฉันดิ่งลงไปด้วย
(
** เหมือนรู้ว่ามันไม่มีอะไรคงตลอดไปแต่ก็ฝืนที่จะทำจนตัวเองเจ็บ )

He's so tall and handsome as hell
He's so bad but he does it so well
I can see the end as it begins
My one condition is
เขาช่างสูงและดูหล่อเป็นบ้าเลย
เขามันแย่มาก ร้ายกาจมากแต่เขาช่างทำมันได้ดีเหลือเกิน
ฉันรู้ว่ามันจะจบยังไงตั้งแต่ตอนที่เริ่มแล้ว
เงื่อนไขของฉันเพียงอย่างเดียวคือ

Say you'll remember me standing in a nice dress,
Staring at the sunset, babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your wildest dreams, oh, ah, wildest dreams, oh, ah.
พูดสิ ว่าเธอจะจดจำฉันยืนอยู่ตรงนั้นในชุดสุดสวยงามนี้
เคลิบเคลิ้มกับการดูพระอาทิตย์ตก
ริมฝีปากสีแดงอย่างกับดอกกุหลาบและแก้มสีอมชมพูแวววาว
พูดสิ ว่าเราจะกลับมาพบกันใหม่
แม้ว่ามันจะเป็นเพียงแค่ความฝันเพี้ยนๆ ของเธอก็เถอะ

I said, "No one has to know what we do,"
His hands are in my hair, his clothes are in my room
And his voice is a familiar sound,
Nothing lasts forever but this is getting good now
ไม่มีใครจำเป็นต้องรู้เรื่องของเรา ไม่ต้องรู้ว่าเราทำอะไร
มือของเขาที่กำลังเล่นกับผมของฉัน เสื้อผ้าของเขาที่อยู่ในห้อง
และเสียงของเขามันช่างอุ่นใจและคุ้นเคย


He's so tall and handsome as hell
He's so bad but he does it so well
And when we've had our very last kiss
My last request is
เขาช่างสูงสง่าและหล่อมัดใจจนฉันแทบคลั่ง
เขามันแย่แต่ก็เอาใจฉันได้เก่งเหลือเกิน
และตอนที่เราจูบกันครั้งสุดท้ายแล้ว
ฉันขอเพียงว่า

Say you'll remember me standing in a nice dress,
Staring at the sunset, babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your wildest dreams, oh, ah, wildest dreams, oh, ah.
พูดสิ ว่าเธอจะจดจำฉันยืนอยู่ตรงนั้นในชุดสุดสวยงามนี้
เคลิบเคลิ้มกับการดูพระอาทิตย์ตก
ริมฝีปากสีแดงอย่างกับดอกกุหลาบและแก้มสีอมชมพูแวววาว
พูดสิ ว่าเราจะกลับมาพบกันใหม่
แม้ว่ามันจะเป็นเพียงแค่ความฝันเพี้ยนๆ และยุ่งเหยิงของเธอก็เถอะ

You see me in hindsight
Tangled up with you all night
Burning it down
Someday when you leave me
I bet these memories
Follow you around
ต่อให้เธอย้อนมาเห็นฉัน
ต่อให้ฉันทำให้มันยุ่งเหยิง
เผามันทิ้งไปซะ ลืมมันไป
วันใดก็ตามที่เธอจากฉันไป
ฉันรู้แค่ว่าความทรงจำนี้
มันจะตามเธอไปตลอด


You'll see me in hindsight
Tangled up with you all night
Burning it down
Someday when you leave me
I bet these memories
Follow you around
ต่อให้เธอย้อนมาเห็นฉัน
ต่อให้ฉันทำให้มันยุ่งเหยิง
เผามันทิ้งไปซะ ลืมมันไป
วันใดก็ตามที่เธอจากฉันไป
ฉันรู้แค่ว่าความทรงจำนี้
มันจะตามเธอไปตลอด

Say you'll remember me standing in a nice dress,
Staring at the sunset, babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just pretend
พูดสิ ว่าเธอจะจดจำฉันยืนอยู่ตรงนั้นในชุดสุดสวยงามนี้
เคลิบเคลิ้มกับการดูพระอาทิตย์ตก
ริมฝีปากสีแดงอย่างกับดอกกุหลาบและแก้มสีอมชมพูแวววาว
พูดสิ ว่าเราจะกลับมาพบกันใหม่
แม้ว่ามันจะเป็นแค่เรื่องที่สร้างขึ้นมา

Say you'll remember me standing in a nice dress,
Staring at the sunset, babe
Red lips and rosy cheeks
Say you'll see me again
Even if it's just in your (just pretend, just pretend)
wildest dreams, oh, ah, in your wildest dreams, oh, ah
Even if it's just in your wildest dreams,

 oh, ah, in your wildest dreams, ah, ah.
พูดสิ ว่าเธอจะจดจำฉันยืนอยู่ตรงนั้นในชุดสุดสวยงามนี้
เคลิบเคลิ้มกับการดูพระอาทิตย์ตก
ริมฝีปากสีแดงอย่างกับดอกกุหลาบและแก้มสีอมชมพูแวววาว
พูดสิ ว่าเราจะกลับมาพบกันใหม่
แม้ว่ามันจะเป็นเพียงแค่ความฝันเพี้ยนๆ และยุ่งเหยิงของเธอก็เถอะ


photo credit: www.taylorswiftweb.net


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd


5 ความคิดเห็น:

  1. ชอบอ่าาาาา อารมณ์เหงาดี

    ตอบลบ
  2. บางท่อนนี่แปลผิดรึป่าว red lips and rosy cheek มันต้อง ริมฝีดางแดง กับแก้วสีกุหลาบไม่ใช่หรอ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. อ่อค่า คือเล่นคำตามอารมณ์เพลงน่ะค่ะ // ยังไงก็ขอบคุณนะคะ ^^

      ลบ
  3. Wildest dreams หมายถึง the thing that you have imagined, expected or hoped คำไทยคงหมายประมาณ เก็บฉันไว้ในจินตนาการมากกว่า จะหมายถึงความฝันเพี้ยนๆนะ มันขัดกับอารมณ์ของเพลง

    ตอบลบ

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...