วันศุกร์ที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2558

แปลเพลง Count on me - Bruno Mars || แกเชื่อใจเราได้นะ


  แด่ เพื่อนสนิท   
  บางครั้ง เราทำตัวแปลก แต่แกก็ไม่ให้เราทำตัวแปลกคนเดียว
  บางครั้ง เราทำตัวบ้า แกก็บ้าไปกับเรา
  บางครั้ง เราก็ไม่โอเคแต่แค่แกมองตาเราแกก็รู้
  หลายครั้งที่เราก็ไม่รู้ว่าเราควรทำยังไงแกก็มาอยู่กับเรา  

..
  เพราะว่าเราเชื่อใจแกไง
  แค่นับ
1 2 3 เราก็จะไปอยู่กับแกเวลาที่แกต้องการเรา :)
  และเราก็รู้ว่าแกจะมาอยู่กับเราเหมือนกันเวลาที่เราต้องการแก  
.
  เพลงดีความหมายน่ารักจาก Bruno Mars
  คือชอบที่เค้าเปรียบสิ่งต่างๆ เอาสำนวนมาเล่นบ้าง
  มันน่ารักมากเลยนะคะ ผู้ชายอะไรน่ารัก >_<
  หมายถึงผู้ชายอะไรน่ารักแล้วยังแต่งเพลงดีน่ารักอีกด้วย  




  Review :)  

  1) Count on me = เชื่อใจ, ไว้ใจเราได้นะ  
    คำนี้เป็น idiom ค่ะ เชื่อว่าน่าจะเจอบ่อยกันแล้ว

  2) 
If you're tossin' and you're turnin'  = ถ้าเธอนอนพลิกไปพลิกมา
>>> การนอนตะแคงพลิกไปพลิกมา
        ฝรั่งเค้าเอามาเป็นสำนวนก็คือการนอนไม่หลับนั่นเองค่ะ
เช่น

A: you ok dude?
     แกไหวป่าววะ?
B: Just need a cup of coffee. I'm tossed and turn all night.
     แค่อยากได้กาแฟสักแก้วว่ะ เมื่อคืนนอนไม่ค่อยหลับเลย

  3) Friend in need = เพื่อนยามยาก  
นี่ก็เป็น idiom อีกตัวหนึ่งเหมือนกันค่ะ
เวอร์ชั่นยาวๆ คือ 
 ' A friend in need is a friend indeed. ' 
= เพื่อนยามยากก็คือเพื่อนแท้นี่แหละ

  >>> in need = ยามที่เราต้องการ  
  >>> indeed = อย่างแท้, แท้จริง  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

  แปลเพลง Count on me - Bruno Mars  


Oh uh-huh
If you ever find yourself stuck in the middle of the sea
I'll sail the world to find you
If you ever find yourself lost in the dark and you can't see
I'll be the light to guide you
ถ้าเธอเคยพบว่าตัวเองนั้นติดเกาะอยู่กลางทะเล
ฉันก็จะรีบล่องเรือข้ามน้ำข้ามทะเลเพื่อไปหาเธอเลย
หรือถ้าเธอกำลังหลงทางอยู่ท่ามกลางความมืดและมองไม่เห็นอะไรเลย
ฉันก็จะไปเป็นแสงสว่างนำทางให้เธอเอง

We find out what we're made of
When we are called to help our friends in need
เราจะรู้เองแหละว่าเราเกิดมาเพื่ออะไร
เมื่อตอนที่เราถูกเรียกให้ไปช่วยเพื่อนของเราที่ต้องการเราจริงๆ

You can count on me like 1, 2, 3
I'll be there
And I know when I need it
I can count on you like 4, 3, 2
And you'll be there
'Cause that's what friends are supposed to do, oh yeah
Ooooooh, oooohhh yeah, yeah
เธอเชื่อใจฉันได้ แค่นับ 1 2 3
แล้วฉันจะไปอยู่ตรงนั้นกับเธอ
ฉันก็รู้ว่าเวลาที่ฉันต้องการเธอ
ฉันก็ไว้ใจเธอได้เหมือนกัน ก็แค่นับ
4 3 2

เธอก็จะมาอยู่ตรงนี้กับฉัน
นั่นแหละเป็นสิ่งที่เพื่อเค้าทำกัน


If you're tossin' and you're turnin'
And you just can't fall asleep
I'll sing a song beside you
And if you ever forget how much you really mean to me
Every day I will remind you
ถ้ามีคืนไหนที่เธอนอนไม่หลับ
นอนยังไงก็ไม่หลับ
ฉันจะร้องเพลงกล่อมเธอเอง
ถ้าเธอลืมล่ะก็ว่าตัวเธอเองก็มีความหมายมากกับฉันแค่ไหน
ในทุกๆ วันฉันก็จะคอยเตือนเธอเอง

We find out what we're made of
When we are called to help our friends in need
เราจะรู้เองแหละว่าเราเกิดมาเพื่ออะไร
เมื่อตอนที่เราถูกเรียกให้ไปช่วยเพื่อนของเราที่ต้องการเราจริงๆ

You can count on me like 1, 2, 3
I'll be there
And I know when I need it
I can count on you like 4, 3, 2
And you'll be there
'Cause that's what friends are supposed to do, oh yeah
Ooooooh, oooohhh yeah, yeah
เธอเชื่อใจฉันได้ แค่นับ 1 2 3
แล้วฉันจะไปอยู่ตรงนั้นกับเธอ
ฉันก็รู้ว่าเวลาที่ฉันต้องการเธอ
ฉันก็ไว้ใจเธอได้เหมือนกัน ก็แค่นับ
4 3 2

เธอก็จะมาอยู่ตรงนี้กับฉัน
นั่นแหละเป็นสิ่งที่เพื่อเค้าทำกัน


You'll always have my shoulder when you cry
I'll never let go, never say goodbye
You know...
จำไว้ว่าเธอจะมีไหล่ฉันให้เอาไว้ซบเสมอนะ
ฉันจะไม่มีวันจากไป ไม่มีทางจะบอกลาเธอ
เธอก็รู้นี่

You can count on me like 1, 2, 3
I'll be there
And I know when I need it
I can count on you like 4, 3, 2
And you'll be there
'Cause that's what friends are supposed to do, oh yeah
Ooooooh, oooohhh
เธอเชื่อใจฉันได้ แค่นับ 1 2 3
แล้วฉันจะไปอยู่ตรงนั้นกับเธอ
ฉันก็รู้ว่าเวลาที่ฉันต้องการเธอ
ฉันก็ไว้ใจเธอได้เหมือนกัน ก็แค่นับ
4 3 2
เธอก็จะมาอยู่ตรงนี้กับฉัน
นั่นแหละเป็นสิ่งที่เพื่อเค้าทำกัน


You can count on me 'cause I can count on you
เธอเชื่อใจฉันได้เพราะฉันก็เชื่อใจเธอได้เหมือนกัน


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...