วันศุกร์ที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2560

แปลเพลง Take A Bow - Rihanna





แปลเพลง Take A Bow - Rihanna 


Oh, how about a round of applause, yeah
A standing ovation
Oh, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
ให้ปรบมือให้สักชุดไหมล่ะ
ยืนปรบมือให้ด้วยก็ได้

You look so dumb right now
Standing outside my house
Trying to apologize
You're so ugly when you cry
Please, just cut it out
เธอดูโง่เง่ามากเลยตอนนี้
ที่มายืนอยู่หน้าบ้านฉัน
พยายามที่จะขอโทษ
เธอมันขี้เหร่สุดๆเลย ตอนที่ร้องไห้เนี่ย

ขอร้องล่ะ หยุดซะทีเถอะ

Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught
But you put on quite a show
Really had me going
But now it's time to go
อย่ามาพูดเลยว่าเธอน่ะเสียใจทั้งๆ ที่เธอไม่ได้รู้สึกรู้สาอะไร
ที่รักที่เธอเสียใจน่ะคงเป็นเพราะว่าโดนฉันจับได้น่ะซิ
แต่ต้องชมนะ เล่นละครได้เนียนมากๆ
เล่นเอาฉันหลงเชื่อสนิทใจเลย
แต่ว่าไปซะเถอะ โชว์มันจบละ

Curtain's finally closing
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now (but it's over now)
Go on and take a bow
ม่านมันปิดฉากลงแล้ว ก็ออกไปซะสิ
แต่ละครนั่นตบตาได้ดีจริงๆ
ทำให้ฉันหลงเชื่อตามได้
แต่มันจบลงแล้ว
ไปได้แล้ว และยอมรับมันซะเถอะ

Grab your clothes and get gone (get gone)
You better hurry up
Before the sprinklers come on (come on)
เก็บเสื้อผ้าของเธอและออกไปซะ
รีบๆไปเลย
ก่อนที่สปริงเกอร์จะฉีดน้ำออกมา

Talking' bout'
Girl, I love you, you're the one
This just looks like a re-run
Please, what else is on (on)
เธอก็พูดได้แค่
ว่ารักฉันแค่ไหน ฉันเป็นหนึ่งเดียวของเธอ
เหมือนภาพยนตร์ที่รีรันเลยเนอะ
ข้อร้องเถอะ จะมาไม้ไหนอีกล่ะ
Don't tell me you're sorry 'cause you're not
Baby when I know you're only sorry you got caught
But you put on quite a show
Really had me going
But now it's time to go
อย่ามาพูดเลยว่าเธอน่ะเสียใจทั้งๆ ที่เธอไม่ได้รู้สึกรู้สาอะไร
ที่รักที่เธอเสียใจน่ะคงเป็นเพราะว่าโดนฉันจับได้น่ะซิ
แต่ต้องชมนะ เล่นละครได้เนียนมากๆ
เล่นเอาฉันหลงเชื่อสนิทใจเลย
แต่ว่าไปซะเถอะ โชว์มันจบละ

Oh, and the award for
The best lie goes to you (goes to you)
For making me believe (that you)
That you could be faithful to me
Let's hear your speech, oh
และแล้วรางวัลนักโกหกยอดเยี่ยมสาขาตีบทแตกแห่งปีตกเป็นของ….เธอ!! ( ของเธอไง )
ทำให้ฉันหลงเชื่อ
ว่าเธอจะจริงใจกับฉัน
มาฟังคำสุนทรพจน์ของเธอกันดีกว่าจะโกหกต่อว่าอะไรดี


How about a round of applause
A standing ovation
ให้ปรบมือให้อีกสักชุดไหมล่ะ
ยืนปรบมือให้ด้วยก็ได้

But you put on quite a show
Really had me going
Now it's time to go
Curtain's finally closing
That was quite a show
Very entertaining
But it's over now (but it's over now)
Go on and take a bow
But it's over now
แต่ต้องชมนะ เล่นละครได้เนียนมากๆ
เล่นเอาฉันหลงเชื่อสนิทใจเลย
แต่ว่าไปซะเถอะ โชว์มันจบละ
ม่านมันปิดฉากลงแล้ว ก็ออกไปซะสิ
แต่ละครนั่นตบตาได้ดีจริงๆ
ทำให้ฉันหลงเชื่อตามได้
แต่มันจบลงแล้ว
ไปได้แล้ว และยอมรับมันซะเถอะ ละครปิดฉากแล้ว





ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...