"Irreplaceable"
เพลงนี้สำหรับผู้หญิงที่สวยและรวยมากค่ะ
เพลงนี้สำหรับผู้หญิงที่สวยและรวยมากค่ะ
ก็แบบว่าสวยเลือกได้อ่ะนะ
มาดูศัพท์กันค่ะ
1) You must not know 'bout me.
= เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
1) You must not know 'bout me.
= เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
>>
bout ในที่นี้มาจาก about
นะคะ ย่อได้ค่ะ
2) I can have another you in a minute.
= อย่างเธอน่ะนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
= อย่างเธอน่ะนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
3) Don't you ever get to thinkin' you're
irreplaceable.
= อย่าคิดเชียวว่าอย่างเธอน่ะฉันจะหาไม่ได้
= อย่าคิดเชียวว่าอย่างเธอน่ะฉันจะหาไม่ได้
แปลเพลง Irreplaceable - Beyonce
To the left. To the left
To the left. To the left
To the left. To the left
ไปทางซ้ายเลย ชิดไปทางซ้าย
Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that's my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don't touch (don't touch)
Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that's my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don't touch (don't touch)
อืมมม ไปทางซ้ายนู้น ทางซ้ายเลย
ทุกอย่างที่เป็นของของเธออยู่ในกล่องทางซ้ายๆน่ะ
ในตู้นั่น มันของของฉัน
อันไหนที่ฉันซื้อ ก็อย่าคิดจะแตะ (อย่าไปแตะเชียวนะ)
And keep talking that mess, that's fine
Could you walk and talk at the same time?
And it's my name that's on that tag
So remove your bags, let me call you a cab
ถ้าเธอจะยังพูดอะไรที่มันหยาบคายอย่างนี้อยู่ ก็ช่างเถอะ
แต่ช่วยพูดไปและเดินไปด้วยพร้อมๆกันเลยได้ไหม
เฮ้ย นี่มันชื่อฉันบนแท็กนี่
งั้นก็รีบๆเก็บกระเป๋าไปซะ เดี๋ยวฉันจะเรียกแท็กซี่ให้เอง
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
มายืนอยู่ตรงหน้าบ้านฉัน และบอกมาซิ
บอกมาว่าฉันโง่ยังไง
บอกมาอีกซิว่าฉันจะไม่มีวันที่หาผู้ชายที่ดีได้อย่างเธอ
เธอเข้าใจผิดแล้วล่ะที่รัก
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้ยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if she's home
Oops I bet you thought, that I didn't know
What did you think
ทุกอย่างที่เป็นของของเธออยู่ในกล่องทางซ้ายๆน่ะ
ในตู้นั่น มันของของฉัน
อันไหนที่ฉันซื้อ ก็อย่าคิดจะแตะ (อย่าไปแตะเชียวนะ)
And keep talking that mess, that's fine
Could you walk and talk at the same time?
And it's my name that's on that tag
So remove your bags, let me call you a cab
ถ้าเธอจะยังพูดอะไรที่มันหยาบคายอย่างนี้อยู่ ก็ช่างเถอะ
แต่ช่วยพูดไปและเดินไปด้วยพร้อมๆกันเลยได้ไหม
เฮ้ย นี่มันชื่อฉันบนแท็กนี่
งั้นก็รีบๆเก็บกระเป๋าไปซะ เดี๋ยวฉันจะเรียกแท็กซี่ให้เอง
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
มายืนอยู่ตรงหน้าบ้านฉัน และบอกมาซิ
บอกมาว่าฉันโง่ยังไง
บอกมาอีกซิว่าฉันจะไม่มีวันที่หาผู้ชายที่ดีได้อย่างเธอ
เธอเข้าใจผิดแล้วล่ะที่รัก
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้ยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if she's home
Oops I bet you thought, that I didn't know
What did you think
I was putting you out for?
เพราะงั้นก็ไปซะและอย่ากลับมาอีก
จะโทรหาใครหล่อนคนนั้นก็ได้นะและดูสิว่านางจะยังอยู่ไหม
อุ๊บส์ คิดว่าฉันไม่รู้ละซิ
เธอคิดว่า
เพราะงั้นก็ไปซะและอย่ากลับมาอีก
จะโทรหาใครหล่อนคนนั้นก็ได้นะและดูสิว่านางจะยังอยู่ไหม
อุ๊บส์ คิดว่าฉันไม่รู้ละซิ
เธอคิดว่า
ฉันเลิกกับเธอเพราะอะไรล่ะ
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves
เพราะว่าเธอมันไม่จริงใจไง
พาเธอไปไหนมาไหนกับรถที่ฉันซื้อให้
ที่รัก วางกุญแจลงเลย
รีบไปซิ ก่อนที่แท็กซี่จะไป
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
มายืนอยู่ตรงหน้าบ้านฉัน และบอกมาซิ
บอกมาว่าฉันโง่ยังไง
บอกมาอีกซิว่าฉันจะไม่มีวันที่หาผู้ชายที่ดีได้อย่างเธอ
เธอเข้าใจผิดแล้วล่ะที่รัก
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
So since I'm not your everything (irreplaceable)
How about I'll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you)
I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep)
'Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy
ตั้งแต่ที่ฉันไม่ใช่ของเธอแล้ว
แล้วฉันจะอะไรกับเธอได้ไงล่ะ ก็ไม่ได้เป็นอะไรกันแล้วไง
ที่รักฉันจะไม่มานั่งร้องห่มร้องไห้ให้เธอหรอกนะ
และจะไม่มาเสียเวลาไปกับการนอนหลับด้วย
เพราะว่าความจริงแล้ว
การหาคนมาแทนที่เธอเนี่ยมันง่ายมากเลยนะ
To the left, to the left.
To the left, to the left.
Mmmmm
To the left, to the left.
Everything you own in the box to the left
ไปทางซ้ายเลย ทางซ้ายนู้น
อืมมมม ทางซ้ายๆ
ทุกอย่างที่เป็นของของเธออยู่ในกล่องทางซ้ายๆน่ะ
To the left, to the left.
Don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable?
ทางซ้ายนู่นๆ
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You can pack all your bags we're finished (you must not know 'bout me)
'Cause you made your bed now lay in it (you must not know 'bout me)
I could have another you by tomorrow
Don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอแพ็คของของเธอออกไปได้แล้ว เราจบกันแล้ว (เธอคงไม่รู้จักฉันซะแล้ว)
เพราะเธอหาที่นอนได้แล้วนี่ งั้นก็ไปซะ (เธอคงไม่รู้จักฉันซะแล้ว)
อย่างเธอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
พาเธอไปไหนมาไหนกับรถที่ฉันซื้อให้
ที่รัก วางกุญแจลงเลย
รีบไปซิ ก่อนที่แท็กซี่จะไป
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
มายืนอยู่ตรงหน้าบ้านฉัน และบอกมาซิ
บอกมาว่าฉันโง่ยังไง
บอกมาอีกซิว่าฉันจะไม่มีวันที่หาผู้ชายที่ดีได้อย่างเธอ
เธอเข้าใจผิดแล้วล่ะที่รัก
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
So since I'm not your everything (irreplaceable)
How about I'll be nothing (nothing)? Nothing at all to you (nothing, nothing)
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you)
I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep)
'Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy
ตั้งแต่ที่ฉันไม่ใช่ของเธอแล้ว
แล้วฉันจะอะไรกับเธอได้ไงล่ะ ก็ไม่ได้เป็นอะไรกันแล้วไง
ที่รักฉันจะไม่มานั่งร้องห่มร้องไห้ให้เธอหรอกนะ
และจะไม่มาเสียเวลาไปกับการนอนหลับด้วย
เพราะว่าความจริงแล้ว
การหาคนมาแทนที่เธอเนี่ยมันง่ายมากเลยนะ
To the left, to the left.
To the left, to the left.
Mmmmm
To the left, to the left.
Everything you own in the box to the left
ไปทางซ้ายเลย ทางซ้ายนู้น
อืมมมม ทางซ้ายๆ
ทุกอย่างที่เป็นของของเธออยู่ในกล่องทางซ้ายๆน่ะ
To the left, to the left.
Don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable?
ทางซ้ายนู่นๆ
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'?
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute (baby)
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
เธอต้องไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน แน่ๆเลย
อย่างเธอน่ะหรอนาทีเดียวฉันก็หามาแทนได้
จริงๆแล้ว เค้าจะมาตอนนี้เลยยังได้เลย
You can pack all your bags we're finished (you must not know 'bout me)
'Cause you made your bed now lay in it (you must not know 'bout me)
I could have another you by tomorrow
Don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
เธอแพ็คของของเธอออกไปได้แล้ว เราจบกันแล้ว (เธอคงไม่รู้จักฉันซะแล้ว)
เพราะเธอหาที่นอนได้แล้วนี่ งั้นก็ไปซะ (เธอคงไม่รู้จักฉันซะแล้ว)
อย่างเธอพรุ่งนี้ฉันก็หาได้แล้ว
งั้นเธออย่าคิดเลยว่า
ไม่มีใครจะมาแทนที่เธอได้
Photo credit: http://www.itsaoao.com/
อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น