วันเสาร์ที่ 14 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Already Gone – Kelly Clarkson





แค่ความสมบูรณ์แบบอย่างเดียว
มันไม่สามารถ
ทำให้ความรักครั้งนี้คงอยู่ได้หรอก
สักวันใครสักคนก็ต้องเดินจากไป
เพราะงั้นฉันขอเดินจากไปก่อน
เราต่างได้พยายามแล้ว
แต่เราก็ไปกันไม่รอด

.
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
Already gone – จากไปแล้ว
already – แล้ว, เรียบร้อยแล้ว
gone (V.3 ของ go) – ไป
I’m already gone.
ฉันได้จากไปแล้ว
แต่ในเพลงนี้
แอดจะไม่ได้ใช้ประโยคนี้ค่ะ
จะแปลไปตามบริบทในเพลง
แอดจะแปลว่า

ฉันจะเป็นคนที่จากไปก่อน

-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
Someone's gotta go.
ใครสักคนก็ต้องเดินจากไปอยู่ดี
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
So I'm already gone.
เพราะงั้นฉันขอเดินจากไปก่อน
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
I want you to know.
ฉันอยากให้เธอได้รู้ไว้
*ประโยคนี้ควรเก็บไว้ใช้
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
You couldn't have loved me better.
เธอคงจะรักฉันไปไม่ได้มากกว่านี้แล้ว
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
But I want you to move on.
ต่ฉันก็อยากให้เธอก้าวต่อไป
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  
"Perfect" couldn't keep this love alive.
ความสมบูรณ์แบบไม่สามารถทำให้ความรักครั้งนี้คงอยู่ได้
-   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -  



แปลเพลง Already Gone – Kelly Clarkson

Remember all the things we wanted
Now all our memories, they're haunted
We were always meant to say goodbye
Even with our fists held high
It never would have worked out right, yeah
We were never meant for do or die
I didn't want us to burn out
I didn't come here to hurt you now I can't stop
ยังจำสิ่งที่เราเคยต้องการมันได้อยู่ไหม
ตอนนี้ความทรงจำทั้งหลายมันได้แต่ตามหลอกหลอน
เราต่างบอกลากัน
แม้แต่ตอนที่เราจะพยุงกันและกัน
ไม่มีทางไหนเลยที่เราจะไปกันได้
เราไม่ได้เกิดมาเพื่อกันและกัน
ฉันไม่อยากให้เราถูกมอดไหม้ไปด้วยกัน
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายเธอแต่ตอนนี้ฉันกลับหยุดไม่ได้

I want you to know
That it doesn't matter
Where we take this road
But someone's gotta go
And I want you to know
You couldn't have loved me better
But I want you to move on
So I'm already gone
ฉันอยากให้เธอได้รู้ไว้
ว่ามันไม่สำคัญ
ว่าเราเริ่มต้นกันตรงไหน
แต่สักวันใครสักคนก็ต้องเดินจากไปอยู่ดี
และฉันอยากให้เธอได้รู้ไว้
เธอคงจะรักฉันไปไม่ได้มากกว่านี้แล้ว
แต่ฉันก็อยากให้เธอก้าวต่อไป
เพราะงั้นฉันจะไปเอง

Looking at you makes it harder
But I know that you'll find another
That doesn't always make you wanna cry
It started with the perfect kiss then
We could feel the poison set in
"Perfect" couldn't keep this love alive
You know that I love you so
I love you enough to let you go
เมื่อมองกลับไปที่เธอมันทำใจยากขึ้น
แต่ฉันรู้ว่าเดี๋ยวเธอก็หาใครที่ดีพอได้
นั่นไม่ได้ทำให้เธออยากจะเสียน้ำตาให้หรอก
มันเริ่มด้วยจูบที่สมบูรณ์แบบ
แล้วเราก็รู้สึกได้ว่าเราโดนยาพิษเข้าให้แล้ว
ความสมบูรณ์แบบไม่สามารถทำให้ความรักครั้งนี้คงอยู่ได้
เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอ
เพราะฉันรักเธอมากพอที่จะปล่อยเธอไป

And I'm already gone, I'm already gone
You can't make it feel right
When you know that it's wrong
I'm already gone, already gone
There's no moving on
So I'm already gone
ฉันจะขอจากเธอไปก่อน ฉันได้จากเธอไปแล้ว
เธอไม่สามารถทำให้มันถูกต้องได้หรอก
เวลาที่เธอรู้ทั้งรู้ว่ามันผิด
ฉันจะไปเอง ฉันไปเอง
ไม่มีการก้าวต่อไป
เพราะฉันไปเอง

Ah already gone, already gone, already gone
Ah already gone, already gone, already gone
Remember all the things we wanted
Now all our memories, they're haunted
We were always meant to say goodbye
ฉันจากไปเอง ฉันได้จากเธอไปแล้ว
ฉันจากไปเอง ฉันได้จากเธอไปแล้ว
ยังจำสิ่งที่เราเคยต้องการมันได้อยู่ไหม
ตอนนี้ความทรงจำทั้งหลายมันได้แต่ตามหลอกหลอน
เราต่างบอกลากัน

And I'm already gone, I'm already gone
You can't make it feel right
When you know that it's wrong
I'm already gone, already gone
There's no moving on

So I'm already gone
ฉันจะขอจากเธอไปก่อน ฉันได้จากเธอไปแล้ว
เธอไม่สามารถทำให้มันถูกต้องได้หรอก
เวลาที่เธอรู้ทั้งรู้ว่ามันผิด
ฉันจะไปเอง ฉันไปเอง
ไม่มีการก้าวต่อไป
เพราะฉันไปเอง

  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd    

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...