วันศุกร์ที่ 12 สิงหาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Words I Couldn't Say – Leighton Meester




เคยไหม
อยากจะพูด
อยากจะบอก
อยากจะสารภาพ ความในใจ
ประโยคที่เตรียมมาดิบดี
แต่กลับไม่ได้พูดออกซะงั้น
ปล่อยให้โอกาสหลุดลอยไป
แล้วก็คงทำได้แต่มองเค้าจากไป
.
เพลงนี้โคตร!!! ดราม่า
ดราม่าหนักมาก
แต่มันก็อธิบายเรื่องราว
ที่หลายๆ คนเคยเจอได้ดีนะคะ
ก็คือ
บท สารภาพรักกับคนที่เราชอบ ไง
.
เตรียมคำพูดไปดิบดี
แต่จู่ๆ ….
ปากสั่น มือสั่น เหงื่อท่วม
พูดไม่ออกและก็ไม่ได้บอก
เพราะเรารู้ลึกๆ อยู่แล้วว่า
มันเป็นคำที่เราไม่สามารถพูดออกไปได้
.
อารมณ์ตอนนั้นมัน blank ไปหมด
เสียงที่เราได้ยินในหู
มันเงียบไปหมด
ไม่ได้ยินอะไรทั้งนั้น
ยกเวนแต่คำพูดของตัวเราเอง
ที่เตรียมมาจะบอกเขา
วนอยู่ในหัวอยู่นั่น
.
.
=========================
There it was on the tip of my tongue.
>> On the tip of my tongue -  ติดอยู่ที่ปาก
อารมณ์แบบว่าเราจะพูดอะไรบางอย่าง
นึกออกลางๆ แต่มันติดที่ปาก แบบนี้เลยค่ะ
.
I let it all slip away.
ฉันปล่อยให้มันหลุดมือไป
slip away – ปล่อยจากไปเงียบๆ, ออกไปเงียบๆ
.
What do I do now that you're gone.
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
.
No back up plan.
ไม่มีแผนสำรอง
>> back up plan – แผนสำรอง
.
No second chance.
ไม่มีโอกาสที่สอง
>> second chance – โอกาสที่ 2
.
No one else to blame.
ไม่มีใครให้โทษ
.
All I can hear in the silence that remains
are the words I couldn't say
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้
.
I should have found the way to tell you how I felt
ฉันน่าจะหาทางบอกเธอว่าฉันรู้สึกยังไง

.
Now the only one I'm telling is myself
แต่ตอนนี้คนคนเดียวที่ฉันจะบอกคงเป็นตัวเอง
.
It’s  too late now.
และมันก็สายไปเสียแล้ว
=========================

ขออธิบายรูปที่นำมาประกอบนิดนึงค่ะ
รูปนี้มาจากซีรี่ย์เรื่อง Gossip Girl
แต่เพลงนี้ Leighton Meester
ร้องไว้ในภาพยนตร์เรื่อง Country song ค่ะ
ซึ่ง
original เป็นของวง Rascal Flatts นะคะ



แปลเพลง Words I Couldn't Say – Leighton Meester
(originally by Rascal Flatts)

In a book, in a box, in the closet
In a line, in a song I once heard
In a moment on a front porch late one June
In a breath inside a whisper beneath the moon
ในหนังสือ ในกล่อง ในตู้เสื้อผ้า
ในท่อนเพลง ในเพลงที่ฉันเคยได้ยินอยู่ครั้งหนึ่ง
ในช่วงเวลานั้นตรงม้านั่งหน้าบ้านช่วงบ่ายวันที่หนึ่งเดือนมิถุนา
ในลมหายใจภายในเสียงกระซิบใต้แสงจันทร์

There it was at the tips of my fingers
There it was on the tip of my tongue
There you were and I had never been that far
There it was the whole world wrapped inside my arms
นี่ไงเพียงแค่ปลายนิ้วของฉัน
อ้ำอึ้งติดอยู่ที่ปาก
เธอยืนอยู่ตรงหน้าและฉันไม่เคยยืนอยู่ไกลเธอเท่านี้มาก่อน
โลกทั้งใบมันถูกโอบล้อมอยู่ภายในแขนของฉัน

And I let it all slip away
และฉันปล่อยให้มันหลุดมือไป

What do I do now that you're gone
No back up plan, no second chance
And no one else to blame
All I can hear in the silence that remains
Are the words I couldn't say
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสที่สอง
และไม่มีใครให้โทษ
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้

There's a rain that will never stop fallin'
There's a wall that I tried to take down
What I should have said just wouldn't pass my lips
So I held back and now we've come to this
สายฝนที่โปรยลงมาคงจะไม่มีวันหยุด
มีกำลังที่ฉันพยายามจะพังมันลง
สิ่งที่ฉันควรจะพูดมันกลับพูดไม่ออก
ฉันเลยรั้งตัวเองไว้และตอนนี้ไงสิ่งที่เราเหลือ

And it's too late now
และมันก็สายไปเสียแล้ว

What do I do now that you're gone
No back up plan, no second chance
And no one else to blame
All I can hear in the silence that remains
Are the words I couldn't say
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสที่สอง
และไม่มีใครให้โทษ
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้

I should have found the way to tell you how I felt
Now the only one I'm telling is myself
ฉันน่าจะหาทางบอกเธอว่าฉันรู้สึกยังไง
แต่ตอนนี้คนคนเดียวที่ฉันจะบอกคงเป็นตัวเอง

What do I do now that you're gone
No back up plan, no second chance
And no one else to blame
All I can hear in the silence that remains
Are the words I couldn't say
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสที่สอง
และไม่มีใครให้โทษ
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้

What do I do now that you're gone
No back up plan, no second chance
And no one else to blame
All I can hear in the silence that remains
Are the words I couldn't say
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสที่สอง
และไม่มีใครให้โทษ
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้

What do I do now that you're gone
No back up plan, no second chance
And no one else to blame
All I can hear in the silence that remains
Are the words I couldn't say
ฉันจะทำยังไง ตอนนี้เธอจากฉันไปแล้ว
ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสที่สอง
และไม่มีใครให้โทษ
ฉันยังจำได้ดีสิ่งที่ได้ยินภายใต้ความเงียบในตอนนั้น
มันคือคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกไปได้


Photo Credit: www.billboard.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...

เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   
  

1 ความคิดเห็น:

  1. ชอบมากเลยค่ะ เป็นประโยชน์มาก และก็ตรงกับชีวิตจริงด้วย ฮืออ

    ตอบลบ

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...