วันเสาร์ที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Window seat – Thomston & Wafia



อาการนี้เชื่อว่า
หลายคนเป็นบ่อย
มีหลายสิ่งหลายอย่าง
ที่อยากจะบอก
แต่พอเอาเข้าจริงๆ
กลับพูดไม่ออก
อยากจะวิ่งหนีซะให้ได้!!
.
เพลงนี้ต้องบอกเลยว่า
บีทดี ทำนองดี มากๆ เลยค่ะ
ยิ่งฟังช่วงฝนตกนะยิ่งได้ฟีลค่ะ
งั้นเรื่มกันเลยค่ะ!
.
Got so much to say but it's better to run.
มีหลายสิ่งที่ฉันอยากจะพูดแต่ฉันขอวิ่งหนีจะดีกว่า
.
When I meet you in that place.
เมื่อฉันเจอเธอที่นั่น

meet แปลว่าพบ, เจอ
แต่ถ้าอยากบอกว่า
ไปเจอใครโดยบังเอิญก็ตัวนี้เลย

run into someone – บังเอิญไปเจอ(ใคร)
I ran into him yesterday. It was so awkward.
เมื่อวานฉันเจอเขาโดยบังเอิญ โคตรอึดอัดเลยอ่ะ
(ใช้
ran (ช่อง 2 ของ run) เพราะว่าเราพูดถึงเมื่อวาน )
.
I lose everything I should say.
ฉันกลับไม่พูดในสิ่งที่ฉันควรจะพูด

.
Give me a window seat
I know the glass can keep me safe
.

ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างนะ
เพราะฉันรู้ว่ากระจกนี้จะปกป้องฉันได้

.
And I'll watch you as I drive away.
และจะคอยมองเธอตอนที่ฉันขับรถออกไป
.
I want to see your face when you beg for me to stay.
ฉันอยากจะเห็นสีหน้าเธอตอนที่ขอร้องอ้อนวอนให้ฉันอยู่กับเธอ


แปลเพลง Window seat – Thomston & Wafia

I call you names inside my head
But I tell you it's okay
And when I meet you in that place we know
I lose everything I should say
ฉันเรียกหาชื่อเธอก้องในหัวตัวเอง
แต่ฉันจะบอกเธอว่ามันไม่เป็นไร
และเมื่อฉันเจอเธอในที่ที่เรารู้จัก
ฉันกลับไม่พูดในสิ่งที่ฉันควรจะพูด


Give me a window seat I know the glass can keep me safe
You missed your window when you promised you would change
Give me a window seat and I'll watch you as I drive away
I want to see your face when you beg for me to stay
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างนะเพราะฉันรู้ว่ากระจกนี้จะปกป้องฉันได้
เธอจะคิดถึงหน้าต่างของเธอก็เมื่อเธอสัญญาว่าเธอจะเปลี่ยนตัวเอง
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างและจะคอยมองเธอตอนที่ฉันขับรถนี้ออกไป
ฉันอยากจะเห็นสีหน้าเธอตอนที่ขอร้องอ้อนวอนให้ฉันอยู่กับเธอ

Boy you got me paralyzed from the waist up
Got so much to say but it's better to run

Cause all the words wouldn't be enough
You always liked to speak for both of us
เธอทำให้ฉันชาไปหมดตั้งแต่เอวไป
มีหลายสิ่งที่ฉันจะพูดแต่ฉันขอวิ่งหนีจะดีกว่า
เพราะคำพูดพวกนี้มันคงไม่เพียงพอ
เธอมักจะชอบพูดแทนเราทั้งคู่

I carved your name beside my bed
Because I don’t like it when you are far
But how can you make this all about yourself
When you’re so comfortable where you are
ฉันโหยหาแต่ชื่อของเธออยากให้อยู่ข้างเตียง
เพราะฉันไม่ชอบเวลาที่เธอไม่อยู่ใกล้
แต่เธอทำเพื่อตัวเองอย่างเดียวแบบนี้ได้ไง
เมื่อไรก็ตามที่เธอสบายใจก็เมื่อนั้นแหละ


I gave you a window seat, I knew the glass would keep you safe
I missed my window when I promised I would change
Gave you a window seat and I'll watch you as you drive away
Tell me you'll face me when I beg for you to stay
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างนะเพราะฉันรู้ว่ากระจกนี้จะปกป้องฉันได้
เธอจะคิดถึงหน้าต่างของเธอก็เมื่อเธอสัญญาว่าเธอจะเปลี่ยนตัวเอง
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างและจะคอยมองเธอตอนที่ฉันขับรถนี้ออกไป
บอกฉันทีว่าเธอจะมาเจอฉันตอนที่ขอร้องอ้อนวอนให้เธออยู่กับฉัน

Boy you got me paralyzed from the waist up
Got so much to say but it's better to run
Cause all the words wouldn't be enough
You always liked to speak for both of us
เธอทำให้ฉันชาไปหมดตั้งแต่เอวไป
มีหลายสิ่งที่ฉันจะพูดแต่ฉันขอวิ่งหนีจะดีกว่า
เพราะคำพูดพวกนี้มันคงไม่เพียงพอ
เธอมักจะชอบพูดแทนเราทั้งคู่

Give me a window seat I know the glass can keep me safe
I missed my window when I promised I would change
Gave you a window seat and I'll watch you as you drive away

I want to see your face when you beg for me to stay
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างนะเพราะฉันรู้ว่ากระจกนี้จะปกป้องฉันได้
เธอจะคิดถึงหน้าต่างของเธอก็เมื่อเธอสัญญาว่าเธอจะเปลี่ยนตัวเอง
ฉันขอนั่งข้างหน้าต่างและจะคอยมองเธอตอนที่ฉันขับรถนี้ออกไป
ฉันอยากจะเห็นสีหน้าเธอตอนที่ขอร้องอ้อนวอนให้ฉันอยู่กับเธอ

Boy you got me paralyzed from the waist up
Got so much to say but it's better to run
Cause all the words wouldn't be enough
You always liked to speak for both of us
เธอทำให้ฉันชาไปหมดตั้งแต่เอวไป
มีหลายสิ่งที่ฉันจะพูดแต่ฉันขอวิ่งหนีจะดีกว่า
เพราะคำพูดพวกนี้มันคงไม่เพียงพอ
เธอมักจะชอบพูดแทนเราทั้งคู่

Both of us
เราทั้งคู่


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  

วันเสาร์ที่ 13 สิงหาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง A Little Bit Stronger – Sara Evans




เพลงนี้เป็นเพลงที่ให้กำลังใจ
สำหรับคนอกหักมากๆ
ไม่ใช่แค่ข้ามคืนก็หาย
เรื่อง ทำใจ
มันใช้เวลา
ไม่ว่าจะให้ผ่านไปนานเท่าไร
แต่ในทุกๆ วัน
เราจะค่อยๆ
แข็งแกร่งขึ้นมาเรื่อยๆ
.
เดี๋ยวเราก็หาย
เดี๋ยวเราก็ทำใจได้
แล้วเราก็จะแกร่งขึ้นเอง
.
ทุกอย่างมันจะไม่เป็นอะไร
ต่อให้มันเป็นวันที่
เราอ่อนแอที่สุดก็ตาม
แต่เราก็เริ่มแข็งแกร่งขึ้นแล้ว
และจะไม่ยอมเสียเวลา
สักวินาทีเดียว
ให้กับเรื่องนี้อีก
.
ถึงแม้ว่า
เรารู้ดีว่าหัวใจเรา
มันจะไม่มีทางเหมือนเดิมอีก
แต่มันก็ไม่เป็นไรนะ
.
แอดรวมท่อนเด็ดมาแล้วค่ะ
เอาไปตั้งตัสได้เลยทีเดียว 5555
มาดูกันนนน
=============================
I know my heart will never be the same,
but I'm telling myself I'll be okay.
ฉันรู้ดีว่าหัวใจฉันเองจะไม่มีทางเหมือนเดิม
แต่ฉันบอกกับตัวเองไว้ว่าฉันจะไม่เป็นอะไร

.
Even on my weakest days.
ต่อให้มันจะเป็นวันที่อ่อนแอที่สุดก็ตาม
.
I get a little bit stronger.
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น

.
It doesn't happen over night.
มันไม่ได้ทำใจกันเร็วเพียงชั่วข้ามคืน
.
I'm not giving you a hour or a second or another minute longer.
ฉันจะไม่ยอมเสียเวลาให้เธออีกไม่ว่าจะเป็นชั่วโมงหรือวินาทีเดียวหรือสักนาทีก็ตาม

.
I'm busy getting stronger.
ฉันยุ่งอยู่กับการทำให้หัวใจตัวเองแข็งแรงอยู่
.
I'm done hoping that we can work it out.
ฉันเลิกหวังแล้วว่าเราจะไปกันรอด
.
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around.
ฉันพอแล้วกับความรู้สึกเจ็บพวกนี้และการเสียเวลาไป
ที่ปล่อยให้เธอลากหัวใจฉันเล่นไปทั่ว
===================================


แปลเพลง A Little Bit Stronger – Sara Evans

Woke up late today,
and I still feel the sting of the pain.
But I brushed my teeth anyway,
got dressed through the mess
and put a smile on my face.
I got a little bit stronger.
ฉันตื่นสายในวันนี้
และฉันยังคงรู้สึกเจ็บปวดอยู่
แต่ฉันก็ไปแปรงฟัน
แต่งตัวปกติท่ามกลางชีวิตที่เละเทะ
และสวมรอยยิ้มบนใบหน้า
ฉันแข็งแรงขึ้นมานิดหน่อยแล้ว

Riding in the car to work,
and I'm trying to ignore the hurt.
So I turned on the radio,
Stupid song made me think of you,
I listened to it for minute, but then I changed it.
I'm getting a little bit stronger, just a little bit stronger.
ระหว่างขับรถไปทำงาน
ฉันพยายามไม่ใส่ใจกับความเจ็บปวด
ฉันเลยเปิดเพลงฟัง
เพลงโง่ๆ พวกนั้นมันทำให้ฉันคิดถึงเธออีกแล้ว
ฉันฟังมันอยู่พักหนึ่งและฉันก็เปลี่ยนเพลงไป
ฉันค่อยๆ แข็งแรงขึ้นมานิดหน่อย ค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น

And I'm done hoping that we can work it out,
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around.
ฉันเลิกหวังแล้วว่าเราจะไปกันรอด
ฉันพอแล้วกับความรู้สึกเจ็บพวกนี้และการเสียเวลาไป
ที่ปล่อยให้เธอลากหัวใจฉันเล่นไปทั่ว


And ohhh
I'm done thinking, that you could ever change.
I know my heart will never be the same,
but I'm telling myself I'll be okay.
Even on my weakest days,
I get a little bit stronger.
ฉันเลิกคิดไปแล้วว่าเธอจะเปลี่ยนได้
ฉันรู้ว่าหัวใจฉันเองจะไม่มีทางเหมือนเดิม
แต่ฉันบอกกับตัวเองไว้ว่าฉันจะไม่เป็นอะไร
ต่อให้มันจะเป็นวันที่อ่อนแอที่สุดก็ตาม
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น

Doesn't happen over night,
but you turn around and a months gone by,
And you realize you haven't cried.
I'm not giving you a hour or a second or another minute longer.
I'm busy getting stronger.
มันไม่ได้ทำใจกันเร็วเพียงชั่วข้ามคืน
แต่เธอจากไปและเดือนแล้วเดือนเล่าผ่านไป
และเธอก็คิดได้ว่าเธอไม่ร้องไห้แล้ว
ฉันจะไม่ยอมเสียเวลาให้เธออีกไม่ว่าจะเป็นชั่วโมงหรือวินาทีเดียวหรือสักนาทีก็ตาม
ฉันยุ่งอยู่กับการทำให้หัวใจตัวเองแข็งแรงอยู่

And I'm done hoping that we can work it out,
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around.
ฉันเลิกหวังแล้วว่าเราจะไปกันรอด
ฉันพอแล้วกับความรู้สึกเจ็บพวกนี้และการเสียเวลาไป
ที่ปล่อยให้เธอลากหัวใจฉันเล่นไปทั่ว


And ohhh
I'm done thinking, that you could ever change.
I know my heart will never be the same,
but I'm telling myself I'll be okay.
Even on my weakest days,
I get a little bit stronger.
ฉันเลิกคิดไปแล้วว่าเธอจะเปลี่ยนได้
ฉันรู้ว่าหัวใจฉันเองจะไม่มีทางเหมือนเดิม
แต่ฉันบอกกับตัวเองไว้ว่าฉันจะไม่เป็นอะไร
ต่อให้มันจะเป็นวันที่อ่อนแอที่สุดก็ตาม
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น

Getting along without you baby,
I'm better off without you baby,
How does it feel with out me baby?
I'm getting stronger without you baby.
ฉันอยู่ได้โดยไม่มีเธอ
ชีวิตฉันดีกว่าโดยไม่มีเธอ
รู้สึกยังไงน่ะหรอที่ไม่มีเธอในชีวิต
ฉันกำลังแข็งแกร่งขึ้นโดยไม่มีเธอไง

And I'm done hoping that we can work it out,
I'm done with how it feels, spinning my wheels
Letting you drag my heart around.
ฉันเลิกหวังแล้วว่าเราจะไปกันรอด
ฉันพอแล้วกับความรู้สึกเจ็บพวกนี้และการเสียเวลาไป
ที่ปล่อยให้เธอลากหัวใจฉันเล่นไปทั่ว


And ohhh
I'm done thinking, that you could ever change.
I know my heart will never be the same,
but I'm telling myself I'll be okay.
Even on my weakest days,
I get a little bit stronger.
ฉันเลิกคิดไปแล้วว่าเธอจะเปลี่ยนได้
ฉันรู้ว่าหัวใจฉันเองจะไม่มีทางเหมือนเดิม
แต่ฉันบอกกับตัวเองไว้ว่าฉันจะไม่เป็นอะไร
ต่อให้มันจะเป็นวันที่อ่อนแอที่สุดก็ตาม
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น

I'm just a little bit stronger.
A little bit, a little bit, a little bit stronger.
I get a little bit stronger.
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น
ทีละนิด ทีละนิด
ฉันค่อยๆ แข็งแกร่งขึ้น


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...

เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  
   

แปลเพลง Give In To Me - Garrett Hedlund (with Leighton Meester)




เคยอยากเอาชนะใจใครไหม
อยากให้เค้ายอมแพ้
อยากให้เขาใจอ่อน
อยากเข้าไปอยู่ในใจ
.
.
เพลงนี้ชื่อเพลงว่า
Give in to me ร้องโดย
Garrett Hedlund  และ Leighton Meester
และเพลงนี้ก็ยังเป็นเพลง
ที่อยู่ในหนังอีกด้วย!!
ชื่อเรื่องว่า Country Song ค่ะ
.
หนังเรื่องนี้เกี่ยวกับนักร้องคันทรี่
ซึ่งพวกเขาจะได้ไปออกทัวร์
และทั้ง
2 คนนี้
เป็นศิลปินที่จะได้แสดงเปิดให้กับ
ศิลปินใหญ่อีกที (
Gwyneth Paltrow เล่น)
.
แอดจะเล่าคร่าวๆ
ในพาร์ทของ
2 คนนี้นะคะ
2 คนนี้เป็นศิลปินหน้าใหม่
และได้แต่งเพลงนี้ร่วมกัน
เขาจึงร้องเพลงนี้ร่วมกัน
ถ้าใครได้ดูหนังนะคะ
บอกเลยว่าจะโคตรอินไปอีก
ลองไปหาดูกันให้ได้นะคะ

===========================
I'm gonna wear you down.
ฉันจะทำให้เธอยอมแพ้
>> wear someone down
- ทำให้ใครบางคนรู้สึก
  เหนื่อยที่จะยอมเถียงกับเรา
  และยอมเราในที่สุด
.
I'm gonna get to you.
ฉันจะทำให้เธอใจอ่อน

>> get to someone
แปลได้หลายความหมายค่ะ
ในบางบริบทจะแปลว่า
- ทำให้..(ใคร)..โกรธ โมโห
- ทำให้รบกวน รำคาญ
- ติดสินบน..(ใคร)..
- ทำให้..(ใคร)..พอใจ
.
You're gonna give in to me.
เธอจะต้องยอมให้กับฉัน
>> Gonna มาจาก going to
>> Give in to someone
ยอม(ใคร)
ยอมในที่นี้คือ
สมมติว่าทะเลาะกันอยู่
ก็ยอมให้อีกฝ่ายชนะไป
อะไรทำนองนั้นค่ะ
.
My heart is set on you.
หัวใจของฉันมันอยู่กับเธอ
>> set on – ตั้งอยู่บน
If you don't want me,
I guess I'll be all by myself.
หากว่าเธอไม่ต้องการฉันละก็
ฉันเดาว่าฉันคงต้องอยู่ตัวคนเดียว
.
If you're ever sad.
เมื่อไรที่เธอเศร้า
.
I'll make you laugh.
ฉันจะทำให้เธอหัวเราะ
.
I'll chase the hurt.
ฉันจะไล่ความเจ็บปวด
==========================

แปลเพลง Give In To Me - Garrett Hedlund (with Leighton Meester)

I'm gonna wear you down.
I'm gonna make you see.
I'm gonna get to you,
you're gonna give in to me.
ฉันจะทำให้เธอยอมแพ้
ฉันจะทำให้เธอเห็น
ฉันจะทำให้เธอใจอ่อน
เธอจะต้องยอมให้กับฉัน

I'm gonna start a fire.
You're gonna feel the heat.
I'm gonna burn for you,
You're gonna melt for me.
ฉันจะจุดไฟขึ้นมา
เธอจะต้องรู้สึกได้ถึงไออุ่น
ฉันจะจุดไฟเผาตัวเองเพื่อเธอ
เธอจะต้องละลายให้กับฉัน

Come on, come on
Into my arms.
Come on. Come on.
Give in to me.
มาเถอะ เถอะน่า
เข้ามาในอ้อมแขนของฉัน
มาเถอะ เถอะน่า
ยอมฉันเถอะ

You're gonna take my hand.
Whisper the sweetest words.
And if you're ever sad,
I'll make you laugh,
I'll chase the hurt.
เธอกำลังคว้ามือฉันไป
กระซิบถ้อยคำหวานๆ
และเมื่อไรที่เธอเศร้า
ฉันจะทำให้เธอหัวเราะ
ฉันจะไล่ความเจ็บปวด

My heart is set on you.
I don't want no one else.
And if you don't want me,
I guess I'll be all by myself.
หัวใจของฉันมันอยู่กับเธอ
ฉันไม่อยากจะได้ใครอื่นอีก
และหากว่าเธอไม่ต้องการฉันละก็
ฉันเดาว่าฉันคงต้องอยู่ตัวคนเดียว

Come on, come on.
Into my arms.
Come on. Come on.
Give in to me.
มาเถอะ เถอะน่า
เข้ามาในอ้อมแขนของฉัน
มาเถอะ เถอะน่า
ยอมฉันเถอะ

I'll use my eyes to draw you in.
Until I'm under your skin.
I'll use my lips.
I'll use my arms,
Come on, come on, come on.
Give in to me.
ฉันจะใช้สายตาคู่นี้ดึงดูดเธอเข้ามา
จนกว่าฉันจะเข้าไปอยู่ในใจเธอ
ฉันจะใช้ริมฝากของฉัน
ฉันจะใช้แขนของฉัน
มาเถอะน่า
ยอมให้ฉันซะดีๆ

Give in to me.
Give in to me.
ยอมฉันเถอะ
ยอมให้ฉัน


Photo Credit: www.hotflick.net

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...

เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd     

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...