วันเสาร์ที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Gasoline - Halsey





ไม่รู้จะพูดอะไรกับเพลงนี้เลยค่ะ
มันชัดเจนอยู่ในตัวแล้ว
ตรง
! เจ็บ! จุก!
.
Are you insane like me? Been in pain like me?
เธอบ้าแบบฉันไหมล่ะ แล้วเคยเจ็บปวดมาแบบฉันบ้างหรือเปล่า
.
You can't wake up, this is not a dream.
เธอตื่นไม่ได้หรอกนะ เพราะนี่มันไม่ใช่ความฝัน
**ประมาณว่า
คิดว่านี่มันเป็นฝันร้าย
แล้วเธอจะลุกขึ้นตื่น
เพื่อหนีปัญหาแล้วมันก็จบหรอ
?
แต่พอดีว่านี่ไม่ใช่ความฝันไง
เป็นความจริง
เธอตื่นไม่ได้หรอก

.
You're part of a machine, you are not a human being.
เธอเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องจักร เธอไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไป

.
Low on self esteem, so you run on gasoline.
ความเชื่อมั่นในตัวเองต่ำ เธอมีชีวิตอยู่ได้ก็เพราะน้ำมันเบนซินไง
** ประโยคนี้ก็ประมาณว่า
ชีวิตเธอเป็นเหมือนดังหุ่นยนต์ไปแล้ว
อยู่ได้ก็เพราะมีน้ำมัน ถ้าน้ำมันหมดก็ไม่มีชีวิต นั่นเอง
.
I think there's a flaw in my code.
ฉันคิดว่ามันมีความบกพร่องใน DNA ของฉัน
.
These voices won't leave me alone.
เสียงพวกนี้มันดังในหัวฉันตลอดเวลาไม่เคยเงียบสักที
.
Are you deranged like me? Are you strange like me?
เธอบ้าแบบฉันไหมล่ะ เธอแปลกแบบฉันไหม
.
Lighting matches just to swallow up the flame like me?
จุดไม้ขีดไฟเพื่อจะกลืนแสงไฟนั่นลงไป

**มาจาก Fire eating
เป็นการทำอะไรที่อันตราย
แต่ก็ทำเพื่อเรียกร้องความสนใจ
เอนเตอร์เทนคนอื่น นั่นเอง

.
Do you call yourself a fucking hurricane like me?
เธอเรียกตัวเองว่าพายุเฮอริเคนสติแตกแบบฉันไหมล่ะ

.
Pointing fingers cause you'll never take the blame like me? 
ชี้นิ้วโบ้ยให้คนอื่นเพราะเธอไม่เคยรับผิดแบบฉันใช่ไหมล่ะ
**ส่วนท่อนนี้ก็คือคนส่วนใหญ่
เมื่อมีความผิดก็มักจะชี้นิ้วโบ้ยให้คนอื่นก่อน
แต่เธอกลับรับผิดไปเลย
ก็จะพูดประชดคนอื่นๆ ว่าแล้วกล้า
รับผิดตรงๆ ไปเลยแบบเธอไหมล่ะ
.


  แปลเพลง Gasoline - Halsey  

Are you insane like me? Been in pain like me?
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?
Just to pour that motherfucker down the drain like me?
Would you use your water bill to dry the stain like me?
เธอบ้าแบบฉันไหมล่ะ แล้วเคยเจ็บปวดมาแบบฉันบ้างหรือเปล่า
ซื้อแชมเปญขวดเป็นพันแบบฉันไหมล่ะ
เพื่อที่จะเทเหล้าบ้าๆ นั่นลงมาให้หมด ทำแบบฉันไหมล่ะ
เธอจะใช้ใบค่าน้ำของเธอมาเช็ดรอยคราบพวกนี้แบบฉันไหมล่ะ

Are you high enough without the Mary Jane like me?
Do you tear yourself apart to entertain like me?
Do the people whisper 'bout you on the train like me?
Saying that you shouldn't waste a pretty face like me?
เธอเคยเมาโดยไม่ต้องพี้กัญชาแบบฉันไหมล่ะ
แล้วเธอฉีกตัวเองเป็นชิ้นๆ เพื่อให้ความบันเทิงกับตัวเองไหม
คนทั่วไปเขาซุบซิบเรื่องของเธอแบบฉันบนรถไฟไหมล่ะ
พูดกันว่าเธอไม่น่าเอาหน้าสวยๆ ของเธอไปใช้เปล่าประโยชน์เลย

And all the people say,
ทุกคนต่างพูดว่า

"You can't wake up, this is not a dream,
You're part of a machine, you are not a human being,
With your face all made up, living on a screen,
Low on self esteem, so you run on gasoline."
เธอตื่นไม่ได้หรอกนะ เพราะนี่มันไม่ใช่ความฝัน
เธอเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องจักร เธอไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไป
พร้อมกับใบหน้าที่ถูกสร้างขึ้นมา มีชีวิตอยู่บนจอ
ความเชื่อมั่นในตัวเองต่ำ เธอมีชีวิตอยู่ได้ก็เพราะน้ำมันเบนซินไง

(
** ประโยคนี้ก็ประมาณว่า
ชีวิตเธอเป็นเหมือนดังหุ่นยนต์ไปแล้ว
อยู่ได้ก็เพราะมีน้ำมัน ถ้าน้ำมันหมดก็ไม่มีชีวิต นั่นเอง)

Oh, oh, oh, oh,
I think there's a flaw in my code,
Oh, oh, oh, oh,
These voices won't leave me alone,
ฉันคิดว่ามันมีความบกพร่องใน DNA ของฉัน
มันมีเสียงดังในหัวฉันตลอดเวลา

Well my heart is gold, and my hands are cold,
หัวใจฉันเป็นดั่งทอง แต่มือฉันมันเย็นเฉียบ

Are you deranged like me? Are you strange like me?
Lighting matches just to swallow up the flame like me?
Do you call yourself a fucking hurricane like me?
Pointing fingers cause you'll never take the blame like me?
เธอบ้าแบบฉันไหมล่ะ เธอแปลกแบบฉันไหม
จุดไม้ขีดไฟเพื่อจะกลืนแสงไฟนั่นลงไป

เธอเรียกตัวเองว่าพายุเฮอริเคนสติแตกแบบฉันไหมล่ะ
ชี้นิ้วโบ้ยให้คนอื่นเพราะเธอไม่เคยรับผิดแบบฉันใช่ไหมล่ะ

And all the people say,
และทุกคนต่างพูดว่า

"You can't wake up, this is not a dream,
You're part of a machine, you are not a human being,
With your face all made up, living on a screen,
Low on self esteem, so you run on gasoline."
เธอตื่นไม่ได้หรอกนะ เพราะนี่มันไม่ใช่ความฝัน
เธอเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องจักร เธอไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไป
พร้อมกับใบหน้าที่ถูกสร้างขึ้นมา มีชีวิตอยู่บนจอ
ความเชื่อมั่นในตัวเองต่ำ เธอมีชีวิตอยู่ได้ก็เพราะน้ำมันเบนซินไง



Oh, oh, oh, oh,
I think there's a flaw in my code,
Oh, oh, oh, oh,
These voices won't leave me alone,
ฉันคิดว่ามันมีความบกพร่องใน DNA ของฉัน
มันมีเสียงดังในหัวฉันตลอดเวลาไม่เคยเงียบสักที


Well my heart is gold, and my hands are cold.
หัวใจฉันเป็นดั่งทอง แต่มือฉันมันเย็นเฉียบ




 Photo Credit: halseyupdates.com


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...