วันเสาร์ที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Do I Wanna Know? – Arctic Monkeys






  Do I wanna know?  
  นี่เราต้องอยากรู้ด้วยหรอ?  

  แค่ขึ้นมาท่อนแรกก็สะดุ้งแล้ว ยังไม่พอตามด้วย...  

  Crawling back to you.   
  คลานกลับไปหาเธอ  

  Got the guts?  
  เคยกล้าบ้างไหม?   
  (กล้าที่จะพูดมันออกมา, แสดงความรู้สึกออกมา)  

  ยังไม่เจ็บเท่าอันนี้ค่ะ  

  I'm too busy being yours to fall for somebody new  
   ฉันมัวแต่คิดว่าฉันเป็นของเธอจนลืมที่จะตกหลุมรักใครใหม่


  เด็ด เจ็บ ทุกท่อน แค่นี้ก็ไม่ต้องรีวิวอะไรเยอะเลย 
  ไปฟังเพลงเลยดีกว่า แล้วจะชอบเพลงนี้!!!  



  แปลเพลง Do I Wanna Know? – Arctic Monkeys  

Have you got color in your cheeks?
Do you ever get that fear that you can't shift
The type that sticks around like something in your teeth?
Are there some aces up your sleeve?
Have you no idea that you're in deep?
I dreamt about  you nearly every night this week
How many secrets can you keep?
'Cause there's this tune I found
that makes me think of you
somehow and I play it on repeat
Until I fall asleep
Spilling drinks on my settee
นี่เธอหน้าแดงหรือเปล่า
เธอเคยกลัวอะไรบางอย่างไหมที่เธอรู้สึกทำอะไรไม่ได้
เหมือนแบบว่าอะไรสักอย่างที่มันติดฟันของเธอ
นี่เธอมีไพ่อยู่ในมือซ่อนไว้รึเปล่า
เธอไม่รู้เลยสินะว่ามันเริ่มล้ำลึกไปเรื่อยๆ แล้ว
ฉันฝันถึงเธอทุกคืนตลอดอาทิตย์นี้เลย
เธอเก็บความลับได้กี่อันกัน
เพราะฉันว่าฉันเจอเพลงๆ นึง
มันทำให้ฉันนึกถึงเธอ
จะให้ยังไงก็ตามฉันยังคงได้แต่เล่นมันวนไปวนมา
จนฉันเผลอหลับไปพร้อมเพลงนี้
ยังเผลอทำกาแฟหกบนเก้าอี้ตัวนี้อีก

(Do I wanna know)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for
saying things that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป

Crawling back to you
คลานกลับไปหาเธอ

Ever thought of calling when you've had a few?
'Cause I always do
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Now I've thought it through
เคยคิดว่าจะโทรหาเธอตอนที่ฉันเริ่มเมา
เพราะฉันทำแบบนั้นเสมอ
บางทีฉันอาจจะสับสนกับการเป็นของเธอจนไม่ได้ตกหลุมรักใครใหม่
แต่ตอนนี้ฉันคิดดีแล้ว

Crawling back to you
คลานซมซานกลับไปหาเธอ

So have you got the guts?
Been wondering if your heart's still open
and if so I wanna know what time it shuts
Simmer down and pucker up
I'm sorry to interrupt. It's just I'm constantly on the cusp of trying to kiss you
I don't know if you feel the same as I do
But we could be together if you wanted to
นี่เธอมีความกล้าบ้างไหม
ได้แต่คิดและสงสัยว่าหัวใจเธอจะยังเปิดให้ใครอยู่ไหม
ถ้ามันยังเปิดอยู่งั้นฉันก็อยากจะรู้ว่ามันจะปิดเมื่อไรกัน
ใจเย็นและรอจูบฉันก่อนเลย
ขอโทษที่ต้องรบกวนเธอ ฉันก็แค่พยายามที่จะจูบเธอ
ฉันเริ่มไม่แน่ใจว่าเธอรู้สึกแบบเดียวกับฉัน
แต่เรากลับมาอยู่ด้วยกันก็ได้นะถ้าเธอต้องการแบบนั้น

(Do I wanna know?)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying things
 that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป
เราทั้งคู่ก็รู้
ค่ำคืนนั้นมันเป็นช่วงที่ทำให้เราพูดอะไรออกไป
ที่เราจะไม่ได้พูดกันอีกแล้วในวุนพรุ่งนี้

Crawling back to you (crawling back to you)
คลานกัลบไปหาเธอ

Ever thought of calling when you've had a few?
(you've had a few)
'Cause I always do
('cause I always do)
Maybe I'm too (maybe I'm too busy)
busy being yours to fall for somebody new
Now I've thought it through
เคยคิดว่าจะโทรหาเธอตอนที่ฉันเริ่มเมา
เพราะฉันทำแบบนั้นเสมอ
บางทีฉันอาจจะสับสนกับการเป็นของเธอจนไม่ได้ตกหลุมรักใครใหม่
แต่ตอนนี้ฉันคิดดีแล้ว

Crawling back to you
คลานกลับไปหาเธอ

(Do I wanna know?)
If this feeling flows both ways?
(Sad to see you go)
Was sort of hoping that you'd stay
(Baby we both know)
That the nights were mainly made for saying things
that you can't say tomorrow day
นี่ฉันอยากรู้ด้วยหรอ?
ถ้าความรู้สึกของเรามันไหลท่วมออกไป
ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป
ซึ่งฉันหวังว่าเธอจะไม่จากกันไป
เราทั้งคู่ก็รู้
ค่ำคืนนั้นมันเป็นช่วงที่ทำให้เราพูดอะไรออกไป
ที่เราจะไม่ได้พูดกันอีกแล้วในวุนพรุ่งนี้


(Do I wanna know?)
Too busy being yours to fall
(Sad to see you go)
Ever thought of calling darling?
(Do I wanna know?)
Do you want me crawling back to you?
นี่ฉันอยากรู้ด้วยไหม
มัวแต่คิดว่าฉันเป็นของเธอ
มันน่าเศร้าที่เห็นเธอจากไป
ทั้งๆ ที่คิดว่าฉันเคยเรียกหาเธอ
นี่ฉันอยากรู้ด้วยไหม?




photo credit: opener.pl
 
อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
 เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...