วันอังคารที่ 17 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

แปลเพลง When We Were Young - Adele

  ทีแรกตอนที่ฟังเพลงนี้ก็โอเคเศร้าๆ อยู่  
  แต่พอมาแปลจริงๆ  
  ยิ่งนั่งแปลไปเรื่อยๆ มันเหมือนว่ายิ่งโดนเพลงซึมลึกลงไปเรื่อยๆ  
  ความหน่วง ความเศร้า มันยิ่งเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ  
  ยิ่งแปลไปยิ่งสัมผัสได้ถึงความเหงาและความเศร้า  



.
.
.
  Can I have a moment?  
ขอเวลาฉันแปปนึงได้ไหม
ขอเวลาหน่อยได้ไหม
ไหนๆ ก็พูดถึงเรื่องของเวลาแล้วอ่ะมีให้เลือกอีกหลาย option ค่ะ
เช่น
Do you have a minute? – ขอเวลาแปปนึงได้ป่ะ?
Wait a minute. – เดี๋ยวรอก่อนแปปนึง
Wait a moment. - เดี๋ยวรอก่อนแปปนึง
Just a minute/moment – รอแปปนึง

In case / Just in case – เผื่อว่าในกรณีที่…  
ตัวอย่างประโยค
In case you miss me. – เผื่อว่าเธอจะคิดถึงเรา (ฮิ้ววว)
I think we should buy some more cheese for our pizza in case he forgets.
ฉันว่าเราต้องซื้อชีสเพิ่มนะเผื่อว่าเค้าลืมซื้อมาอ่ะ

 This reminds me of…. – มันทำให้ฉันนึกถึง…  
This reminds me of you. – มันทำให้ฉันนึกถึงเธอ

  overseas   
จริงๆ ตัวนี้คิดว่าทุกคนคงรู้ความหมายอยู่แล้ว
ที่แปลว่า ต่างประเทศ อะไรแบบนี้
แต่ในเพลงนี้เพื่อความหมายจึงขอแปลว่า
ข้ามน้ำข้ามทะเล แทนนะคะ



-  -  -  -  -  -  -  -   -  -  -   -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -  -

  แปลเพลง When we were young - Adele  

Everybody loves the things you do
From the way you talk
To the way you move...
Everybody here is watching you
'Cause you feel like home
You're like a dream come true
ทุกคนต่างรักและชอบในสิ่งที่เธอทำ
ตั้งแต่ท่าทางการพูดของเธอ
ไปยังท่าทางการขยับตัวของเธอ
ทุกคนในที่นี้ต่างจดจ้องไปที่เธอ
เพราะเธอดูช่างอบอุ่นเหมือนบ้านอันแสนสุข
เธอเหมือนกับความฝันที่ทุกคนต่างวาดฝันไว้แล้วมันเป็นจริง

But if by chance you're here alone
Can I have a moment?
Before I go?
'Cause I've been by myself all night long
Hoping you're someone I used to know
แต่หากมีโอกาสไหนที่เธออยู่คนเดียวละก็
ฉันขอเวลาเธอสักแปปนึงได้ไหม
ก่อนที่ฉันจะไป
เพราะฉันอยู่คนเดียวมาตลอดทั้งคืน
หวังเพียงว่าเธอจะเป็นใครสักคนที่ฉันเคยรู้จัก

You look like a movie
You sound like a song
My God
This reminds me, Of when we were young
เธอดูเหมือนว่าหลุดมาจากในหนัง
เสียงเธอช่างเพราะอย่างกับเสียงเพลง
พระเจ้า ให้ตายเถอะ
มันทำให้ฉันนึกถึงตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song
ขอให้ฉันได้ถ่ายภาพเธอเก็บไว้เถอะ
เผื่อว่านี่มันจะเป็นครั้งสุดท้ายที่เราจะเจอกัน
เผื่อว่าเราจะไม่กลับมาเป็นอย่างที่เราเคย
ก่อนที่เราจะรู้ตัว
เรามันก็แค่คนธรรมดาที่ต่างเศร้าโศกอยู่กับความแก่
มันทำให้เราหงุดหงิดใจ
มันเหมือนในหนังเลย
และมันก็เหมือนกับในเพลงเลย

I was so scared to face my fears
Cause nobody told me that you'd be here
And I swore you moved overseas
That's what you said, when you left me
ฉันกลัวเหลือเกินกับการที่จะต้องเผชิญกับความกลัว
เพราะไม่มีใครบอกฉันไว้เลยว่าเธออยู่ตรงนี้
และฉันสาบานได้เลยว่าเธอคงย้ายข้ามน้ำข้ามทะเลไปแล้ว
นั่นคือสิ่งที่เธอเคยพูดตอนที่เธอทิ้งฉันไป

You still look like a movie
You still sound like a song
My God
This reminds me, Of when we were young
เธอดูเหมือนว่าหลุดมาจากในหนัง
เสียงเธอช่างเพราะอย่างกับเสียงเพลง
พระเจ้า ให้ตายเถอะ
มันทำให้ฉันนึกถึงตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song
ขอให้ฉันได้ถ่ายภาพเธอเก็บไว้เถอะ
เผื่อว่านี่มันจะเป็นครั้งสุดท้ายที่เราจะเจอกัน
เผื่อว่าเราจะไม่กลับมาเป็นอย่างที่เราเคย
ก่อนที่เราจะรู้ตัว
เรามันก็แค่คนธรรมดาที่ต่างเศร้าโศกอยู่กับความแก่
มันทำให้เราหงุดหงิดใจ
มันเหมือนในหนังเลย
และมันก็เหมือนกับในเพลงเลย

When we were young...
(When we were young)
When we were young...
(When we were young)
ตอนที่เรายังเป็นเด็ก

It’s hard to admit that
Everything just takes me back
To when you were there
To when you were there
And a part of me keeps holding on
Just in case it hasn't gone
I guess I still care
Do you still care?
มันยากที่จะยอมรับว่า
ทุกอย่างมันทำให้ฉันนึกย้อนกลับไป
ไปยังตอนที่เธอยังอยู่ตรงนั้น
ไปยังตอนที่เธอยังอยู่ตรงนั้น
และตอนที่ฉันได้แต่รอคอยให้เธอกลับมา
เผื่อว่ามันไม่เคยจางหายไป
ฉันเดาว่าฉันก็คงยังแคร์มันอยู่
แล้วเธอล่ะ แคร์บ้างไหม?

It was just like a movie
It was just like a song
My God, this reminds me
Of when we were young
มันเหมือนในหนัง
และมันก็เหมือนกับเพลง
พระเจ้า ให้ตายเถอะ
นี่มันทำให้ฉันนึกถึงตอนที่เราเป็นเด็ก

When we were young...
(When we were young)
When we were young...
(When we were young)
ตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
I'm so mad I'm getting old
It makes me reckless
It was just like a movie
It was just like a song
When we were young
ขอให้ฉันได้ถ่ายภาพเธอเก็บไว้เถอะ
เผื่อว่านี่มันจะเป็นครั้งสุดท้ายที่เราจะเจอกัน
เผื่อว่าเราจะไม่กลับมาเป็นอย่างที่เราเคย
ก่อนที่เราจะรู้ตัว
เรามันก็แค่คนธรรมดาที่ต่างเศร้าโศกอยู่กับความแก่
มันทำให้เราหงุดหงิดใจ
มันเหมือนในหนังเลย
และมันก็เหมือนกับในเพลงเลย
ตอนที่เรายังเป็นเด็ก




Photo credit: https://goo.gl/paao3n

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd

2 ความคิดเห็น:

  1. ฟังแล้วนึกถึงเพื่อนสมัยเด็กๆเลยค่ะ ปาดน้ำตาแปป

    ตอบลบ
  2. ความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนลบ

    ตอบลบ

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...