วันพฤหัสบดีที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Last Christmas – Taylor Swift






Last Christmas I gave you my heart
  คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป  
  แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
  ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
 
  ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

เพลงนี้ขอเสนอคำนี้เลยค่ะ
คำเดียว เด็ด โดน จบรู้เรื่อง!

  Once bitten and twice shy  

= เจ็บแล้วจำ


เพลงนี้ศัพท์น่ารักๆ ลองไปอ่านเนื้อเพลงได้เลยค่า

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

  แปลเพลง Last Christmas – Taylor Swift  

Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

Once bitten and twice shy
I keep my distance but you still catch my eye
Tell me baby
Do you recognize me
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
Merry Christmas, I wrapped it up and sent it
With a note saying 'I love you', I meant it
Now I know what a fool I've been
But if you kiss me now, I know you'd fool me again
ฉันเจ็บแล้วฉันก็จำนะ
ฉันพยายามรักษาระยะห่างแล้วแต่เธอก็ยังมาเข้าตาฉันอยู่ได้
บอกฉันทีสิที่รัก
เธอยังคงจำฉันได้ไหม
นี่ก็เป็นปีได้แล้ว มันไม่ได้ทำให้ฉันรู้สึกแปลกใจเลย
เมอรรี่คริสต์มาสนะ ฉันห่อมันด้วยตัวเองเลยนะและก็ส่งมันไป
พร้อมกับเขียนว่า
ฉันรักเธอ

ทีนี้ฉันรู้แล้วว่าตัวเองดูโง่แค่ไหนที่ผ่านมา
แต่ถ้าเธอจูบฉันตอนนี้ ฉันรู้ว่าเดี๋ยวเธอก็หลอกฉันอีกอยู่ดี



Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

A crowded room and friends with tired eyes
I'm hiding from you and your soul of ice
I thought you were someone to rely on
Me? I guess I was a shoulder to cry on
A face on a lover with a fire in his heart
 A girl undercover but you tore her apart
Maybe this year
Maybe this year I'll give it to someone special
ผู้คนเต็มห้องกับเพื่อนที่ดูเหนื่อยล้า
ฉันหลบเธอและก็ใจเย็นชาของเธออยู่
ฉันเคยคิดว่าเธอจะเป็นคนที่ฉันจะไว้ใจได้
แต่เอาจริงๆแล้ว ฉันมันก็คงแค่บ่าที่เอาไว้ซบให้เธอร้องไห้เท่านั้นละ
หน้าตาที่ดูนุ่มนวลของเธอแต่ใจกลับรุ่มร้อน
ฉันก็แค่ผู้หญิงธรรมดาคนหนึ่งแต่เธอกลับหั่นฉันเป็นชิ้นๆ ได้
บางทีปีนี้
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

Cause last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้

And last Christmas
And this year
It won't be anything like, anything like
ไม่ว่าจะปีที่แล้วหรือปีนี้
มันคงไม่มีปีที่ไหนที่จะแย่ได้เท่าเธอหรอก

Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I'll give it to someone special
คริสต์มาสปีที่แล้วฉันให้ตัวและหัวใจกับเธอไป
แต่วันต่อมาเธอกลับโยนมันทิ้งไป
ปีนี้ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้มันอีก
ฉันจะเอามันไปให้คนที่เค้าจะดูแลมันได้




อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd    









แปลเพลง A Holly Jolly Christmas - Lady Antebellum






  Have a holly jolly Christmas!!  
  เพลงนี้ก็เป็นอีกเพลงนึงนะคะที่ให้ฟีลวันหยุด  
  ในทำนองสนุกๆ MV นี้น่ารักด้วยค่ะ  
  อันนี้เป็นเวอร์ชันของ Lady Antebellum ค่ะ  
  อยากให้ถึงวันหยุดไวไวเลยค่ะ ^^  
 .
.
.

 มาดูความน่ารักของศัพท์กันค่ะ :D  
.
.
= =========================================

  1) Have a holly jolly Christmas.  
= สุขสันต์วันคริสมาสตร์
นี่ก็เป็นอีกประโยคที่น่ารักนะคะ เวลาจะบอกแฮปปี้คริสมาตร์กับใคร
ฟังดูมีลูกเล่นมากกว่าแบบปกติน่ะค่ะ ลองเอาไปใช้ดูเลย ^^
 
 2) Kiss him once for me.  
= จูบเค้าแทนฉันที
คำว่า ….. for me = ให้ใครทำอะไรให้เรา

เช่น
Could  you please drive him home for me.
= นี่เธอช่วยขับรถไปส่งเค้าแทนฉันทีสิ
 
I’ll kiss him one for you.
= เดี๋ยวฉันไปจูบเค้าแทนเธอเองนะ
( อันนี้ก็….. เงิบบบบ 55555 )
 
  3) And in case you didn't hear.  
= เผื่อว่าเธอจะไม่ได้ยิน
คำนี้น่าสนใจมากระดับ 189 ค่ะ (เว่อไปแต่ก็จริงนะ อิอิ)
Just in case. = เผื่อ, ในกรณีที่

ตัวอย่างค่ะ
Just in case you don’t know.
= เผื่อว่าเธอยังไม่รู่อ่ะนะ
 
I’ll bring everything to camp. Just in case.
= ฉันน่ะแทบจะยกบ้านไปแคมป์เลย ก็เผื่อๆ ไว้น่ะ
 
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

  แปลเพลง A Holly Jolly Christmas - Lady Antebellum  

Have a holly, jolly Christmas
It's the best time of the year
Now I don't know if there'll be snow
But have a cup of cheer.
ขอให้เธอสุขสันต์วันคริสต์มาสนะ
มันเป็นช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดเลย
ฉันก็ไม่รู้หรอกว่ามันจะมีหิมะตกที่ไหนอีกไหม
แต่ว่ามาชนแก้วกันเถอะ


Have a holly, jolly Christmas
And when you walk down the street
Say Hello to friends you know
And everyone you meet.
Oh, ho, the mistletoe
Hung where you can see
Somebody waits for you
Kiss him once for me.
คริสต์มาสนี้ขอให้สนุกสุดเหวี่ยงไปเลย
และเมื่อเธอเดินไปตามท้องถนนนั่น
ไปหวัดดีทักทายเพื่อนๆ ของเธอสิ
โฮ่ โฮ่ โฮ่ นั่นมันต้นมิสเซิลโทลนี่
ไปแขวนเลยสิ
มีใครบางคนรอจูบจากเธออยู่นะ
จูบเค้าเผื่อฉันด้วยนะ


Have a holly jolly Christmas
And in case you didn't hear
Oh by golly
Have a holly, jolly Christmas this year
สนุกสนานวันคริสมาต์นะ
เผื่อเธอไม่ได้ยินน่ะ
โอ้ตื่นเต้นจังเลย
มีความสุขในวันคริสมาสต์มากๆนะ เธอ

 
Oh, ho, the mistletoe
Hung where you can see
Somebody waits for you
Kiss him once for me.
Have a holly jolly Christmas
And in case you didn't hear
Oh by golly
Have a holly, jolly Christmas this year
Santa Claus is coming to town!
โฮ่ โฮ่ โฮ่ นั่นมันต้นมิสเซิลโทลนี่
ไปแขวนเลยสิ
มีใครบางคนรอจูบจากเธออยู่นะ
จูบเค้าเผื่อฉันด้วยนะ
สนุกสนานวันคริสมาต์นะ
เผื่อเธอไม่ได้ยินน่ะ
โอ้ตื่นเต้นจังเลย
ซานต้าคลอสกำลังจะมาเยือนแล้ว


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  

แปลเพลง Santa Clause is Coming To Town - Cimorelli





  Christmas ทั้งทีจะขาดนี่ไปไม่ได้เลยค่ะ  
  Santa Clause is coming to town!!  
  ขอเป็นเวอร์ชันของ สาวๆพี่น้อง Cimorelli นะคะ  
  น่ารัก สดใส มากกกกเลยค่ะ :)  


  You better …. = เธอน่าจะ…  

ตัวอย่างค่ะ
You better run fast so we could win that game.
= เธอน่าจะวิ่งให้เร็วกว่านี้นะ เราจะได้ชนะ ไม่น่าเลย
 
I better not tell him cause it’s so rude and I feel bad.
= ฉันไม่น่าไปว่าเค้าอย่างนั้นเลยอ่ะ มันแรงมากฉันรู้สึกย่จัง
 
   >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>  

  แปลเพลง Santa Clause is Coming To Town - Cimorelli  

You better watch out
You better not cry
You better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
เธอน่าจะระวังนะ
เธอไม่น่าเสียน้ำตาออกมาเลย
อย่าทำหน้าบึ้งนะ
ฉันบอกเธอก็เพราะว่า
ซานต้ากำลังจะมาแล้ว

 
He's making a list,
Checking it twice;
Gonna find out who's naughty or nice.
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
เค้ากำลังทำลิสต์อยู่
เช็คแล้วซ้ำ 2
ต้องให้มั่นใจว่าใครดื้อซนหรือเป็นเด็กดี
ซานต้ากำลังจะมาแล้ว

 
He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake
เค้ากำลังมองดูเธอนอนหลับอยู่นะ
เค้ารู้ด้วยว่าเธอตื่นแล้ว
รู้กระทั่งว่าเป็นเด็กดีหรือเปล่า
เพื่อที่จะเป็นเด็กดี

 
With little tin horns and little toy drums
Rooty toot toots and rummy tum tums
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
ด้วยเข้าโค้งอันน้อยๆนี้และกลองชุดเล็กๆ
เสียงร้องต่างๆ
ซานต้ากำลังจะมาแล้ว


He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake
Goodness sake
เค้ากำลังมองดูเธอนอนหลับอยู่นะ
เค้ารู้ด้วยว่าเธอตื่นแล้ว
รู้กระทั่งว่าเป็นเด็กดีหรือเปล่า
เพื่อที่จะเป็นเด็กดี

 
You better watch out
You better not cry
You better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming
Santa Claus is coming
Santa Claus is coming to town
เธอน่าจะระวังนะ
เธอไม่น่าเสียน้ำตาออกมาเลย
อย่าทำหน้าบึ้งนะ
ฉันบอกเธอก็เพราะว่า
ซานต้ากำลังจะมาแล้ว

 
(Coming to town)
Santa's a busy man he has no time to play
He's got millions of stockings to fill on Christmas day
(Santa Claus is coming to town)
(Coming to town)
(Santa Claus is coming to town)
(Coming to town)
ซานต้าเป็นคุณลุงที่ยุ่งมากเค้าคงไม่มีเวลามาเล่นแน่ๆเลย
เพราะว่าเค้ามีของเป็นล้านชิ้นที่ต้องไปแจกให้เด็กๆ
ซานต้ากำลังมาแล้ว

PHOTO CREDIT: www.elliebe.com



อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  


แปลเพลง Mistletoe - Justin Bieber






 "Mistletoe"
  Christmas Eve แบบนี้ ก็อดไม่ได้ที่จะเอาเพลงมาฝากค่ะ  
  มีเพลงน่ารักๆ จาก Justin มาฝากกันค่ะ  
  เพลงนี้น่ารักจริงๆ ความหมายก็เขิน 5555  
 
  Did you know…. รู้หรือเปล่าว่า?  
  ถ้าใครอยู่ใต้ต้น Mistletoe แล้วจะเป็นการสื่อนัยๆว่า จูบกันเถอะ
  ( Mistletoe คือลักษณะของพืชเป็นไม้ดอก ลองเสิชรูปได้เลยจ้า)  

  เห็นไหมบอกแล้วว่าเพลงน่ารักจะตาย มุ้งมิ้ง ><  




  มาดูความมุ้งมิ้งของศัพท์กันค่ะ :D  

   I am feeling one thing, your lips on my lips. 
= ตอนนี้ฉันรู้อย่างเดียวคือปากของเธอมันอยู่บนปากของฉันไง


   It’s the most beautiful time of the year.  
= มันเป็นช่วงที่สวยที่สุดของปีเลยนะ
 

   I don’t wanna miss out on the holiday.  
= ฉันไม่อยากพลาดช่วงเวลาดีๆ นี้ไป

คำว่า miss out = พลาดโอกาส


ตัวอย่างค่ะ
Ah I don’t wanna go now cause I don’t want to miss out.
= โอ้ยฉันยังไม่อยากกลับเลยแก ไม่อยากพลาดว่ะ
 
What are you guys are talking about? I feel like I missed out.
= นี่คุยไรกันวะ ไม่เห็นรู้เรื่องเลย รู้สึกตกข่าวว่ะ


 
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 

 
  แปลเพลง  Mistletoe – Justin Bieber  
 
 
It’s the most beautiful time of the year
Lights fill the streets spreading so much cheer
I should be playing in the winter snow
But I'mma be under the mistletoe
มันเป็นช่วงที่สวยที่สุดของปีเลยนะ
ตามถนนหนทางก็เต็มไปด้วยแสงไฟประดับปะดา
ฉันควรจะไปเล่นในกองหิมะนั่น
แต่ฉันจะไปอยู่ใต้ต้น Mistletoe ดีกว่า ;)

 
I don’t wanna miss out on the holiday
But I can’t stop staring at your face
I should be playing in the winter snow
But I’mma be under the mistletoe
ฉันไม่อยากจะพลาดช่วงเทศกาลนี้ไป
แต่ฉันก็หยุดมองไปที่เธอไม่ได้เลย
ฉัยควรที่จะไปเล่นในกองหิมะนั่น
แต่บอกแล้วว่าขออยู่ใต้ต้นนี้ดีกว่า

 
With you, shawty with you
With you, shawty with you
With you under the mistletoe
กับเธอเท่านั้น เธอที่รัก <3
 
Everyone's gathering around the fire
Chestnuts roasting like a hot July
I should be chilling with my folks, I know
But I’mma be under the mistletoe
ทุกคนก็ค่อยๆไปล้อมกองไฟกัน
เชสนัทย่างแบบอุ่นๆ อุ่นเหมือนอากาศในเดือนจูลาย
ฉันควรที่จะไปชิลๆ กับเพื่อนๆของฉัน
แต่ฉันอยากอยู่ใต้ต้น Mistletoe

 
Word on the street Santa's coming tonight,
Reindeer's flying through the sky so high
I should be making a list, I know
But I’mma be under the mistletoe
เค้าบอกกันว่าซานต้าจะมาเยือนคืนนี้
เจ้ากวางเรนเดียร์ก็โบยบินอยู่บนท้องฟ้า
ฉันน่าจะทะลิสต์สิ่งที่อยากได้
แต่ก็อย่างที่บอกฉันจะอยู่ใต้ต้นนี่

 
With you, shawty with you
With you, shawty with you
With you under the mistletoe
กับเธอเท่านั้นที่รัก
ใต้ต้น Mistletoe

 
With you, shawty with you
With you, shawty with you
With you under the mistletoe
กับเธอเท่านั้นที่รัก
ใต้ต้น Mistletoe

 
Aye, love, the wise men followed the star
The way I followed my heart
And it led me to a miracle
นี่แม่คนสวย เค้าว่ากันว่าคนฉลาดมักจะตามหาดาวของตัวเอง
และที่ฉันทำตามหัวใจตัวเอง
มันทำให้ฉันไดรู้จักกันปาฏิหาริย์

 
Aye, love, don't you buy me nothing
'cause I am feeling one thing, your lips on my lips
That’s a merry, merry Christmas
ที่รักแล้วเธอไม่ซื้ออะไรให้ฉันจริงๆ หรอ
เพราะฉันรู้สึกได้ว่า ปากเธอกับฉันมันประกบกันตอนไหนกัน
สุขสันต์วันคริสมาตร์นะเธอ

 
It’s the most beautiful time of the year
Lights fill the streets spreading so much cheer
I should be playing in the winter snow
But I’mma be under the mistletoe
มันเป็นช่วงที่สวยที่สุดของปีเลยนะ
ตามถนนหนทางก็เต็มไปด้วยแสงไฟประดับปะดา
ฉันควรจะไปเล่นในกองหิมะนั่น
แต่ฉันจะไปอยู่ใต้ต้น Mistletoe ดีกว่า ;)


I don’t wanna miss out on the holiday
But I can’t stop staring at your face
I should be playing in the winter snow
But I’mma be under the mistletoe
ฉันไม่อยากจะพลาดช่วงเทศกาลนี้ไป
แต่ฉันก็หยุดมองไปที่เธอไม่ได้เลย
ฉัยควรที่จะไปเล่นในกองหิมะนั่น
แต่บอกแล้วว่าขออยู่ใต้ต้นนี้ดีกว่า

 
With you, shawty with you
With you, shawty with you
With you under the mistletoe
กับเธอเท่านั้นที่รัก
ใต้ต้น Mistletoe

 
With you, shawty with you
With you, shawty with you
With you, under the mistletoe, under the mistletoe
กับเธอเท่านั้นที่รัก
ใต้ต้น Mistletoe

 
Kiss me underneath the mistletoe
Show me baby that you love me so-oh-oh
Oh, oh, ohhh
Kiss me underneath the mistletoe,
Show me baby that you love me so-oh-oh
Oh, oh, ohhh
จูบฉันที่ใต้ต้น Mistletoe เถอะที่รัก



PHOTO CREDIT: ibieber-news.tumblr.com
อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd 

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...