วันอังคารที่ 22 พฤศจิกายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Million Reasons – Lady Gaga




: “ Do you even want to be a pop star anymore? ”
    เธอยังอยากเป็นนักร้องอยู่ไหม
: I looked at him and I go…
   ฉันเงยหน้าขึ้นมามองเขาและตอบไปว่า….
   You know, if I could just stop this train right now, today, I would.
   รู้ไหมถ้าฉันหยุดทุกอย่างได้ตอนนี้วันนี้เดี๋ยวนี้ ฉันคงทำไปแล้ว
   I just can’t.
   แต่ฉันหยุดไม่ได้
====================================
** บทสนทนานี้เป็นบทสนทนาของสไตลิส
ที่คุยกับเลดี้ กาก้า
ที่เธอนำมาเล่าให้ฟังในการสัมภาษณ์ของบิลบอร์ด
ใครอยากอ่านเวอร์ชันเต็มๆ
เดี๋ยวแอดแปะลิ้งค์ให้ค่ะ
บทสัมภาษณ์กับบิลบอร์ด : http://www.billboard.com/articles/events/women-in-music/6784920/lady-gaga-billboard-woman-of-the-year-2015-cover-story
====================================
ครั้งแรกที่ฟังเพลงนี้
บอกเลยว่าโคตรอินตามเลยค่ะ
เพลงนี้ถือว่า personal เลยทีเดียว
จริงๆ แล้วเธอไม่อยากจะทำมันต่อแล้ว
เธอเลยขอให้บอกเธอหน่อย
บอกเหตุผลดีๆ มาสักข้อ
ที่จะทำให้เธออยู่ต่อ
แค่ข้อเดียวบอกมาสิ
.
You're giving me a million reasons to let you go.
เธอบอกเหตุผลเป็นล้านข้อที่ให้ฉันปล่อยเธอไป
.
You're giving me a million reasons to quit the show.
เธอบอกเหตุผลเป็นล้านข้อที่ให้ฉันเลิกทำงานเพลง
.
If I had a highway, I would run for the hills.
If you could find a dry way, I'd forever be still.
ขอยกมาเป็นแพ็คคู่เลยแล้วกัน
จริงๆ ในท่อนนี้ มีการเล่นสำนวนเล็กน้อย
นั่นก็คือคำว่า
High and Dry = โดนปล่อยทิ้ง
แต่พอมาฉีกเป็น 2 ประโยคแบบนี้
เลยจะขอแปลแบบนี้นะคะ
หากว่าฉันมีทางไฮเวย์ ฉันคงจะวิ่งไปให้สูงที่สุด
หากว่าเธอเจอทางที่มันแห้งเหี่ยวฉันจะขออยู่ตรงนั้น
.
I try to make the worst seem better.
ฉันพยายามจะทำเรื่องที่แย่ให้มันดีขึ้น
.
I've got a hundred million reasons to walk away.
ฉันมีเหตุผลเป็นร้อยล้านข้อที่ขอเดินจากไป
.
But baby, I just need one good one to stay.
แต่ฉันขอแค่เหตุผลที่ดีสักข้อหนึ่งที่จะให้ฉันอยู่ต่อ
.
If you say something that you might even mean.
ถ้าเธอพูดในสิ่งที่เธออาจจะหมายความแบบนั้น
(ซึ่งเธอก็อาจจะหมายความแบบนั้นจริงๆ)
มาดูคำว่า mean กันค่ะ
mean (v.) แปลว่า หมายความว่า
mean (adj.) แปลว่า ใจร้าย
.
It's hard to even fathom which parts I should believe.
มันก็คงยากที่จะเชื่อ ส่วนไหนที่ฉันควรจะปักใจเชื่อดีล่ะ
.
Baby I'm bleeding.
ที่รักฉันไม่ไหวแล้ว
.
Can't you give me what I'm needing.
เธอให้ในสิ่งที่ฉันต้องการไม่ได้เลยหรอ
.
Every heartbreak makes it hard to keep the faith.
ทุกการเลิกราทำให้มันยากที่จะศรัทธาได้อีก
.
But baby, I just need one good one
Good one, good one, good one, good one, good one.
แต่ที่รัก ได้โปรดขอเหตุผลดีๆ สักข้อสิ
ขอเหตุผลที่ดีๆ มาสักข้อ แค่ข้อเดียว



แปลเพลง Million Reasons – Lady Gaga

You're giving me a million reasons to let you go
You're giving me a million reasons to quit the show
You're givin' me a million reasons
Give me a million reasons
Givin' me a million reasons
About a million reasons
เธอบอกเหตุผลเป็นล้านข้อที่ให้ฉันปล่อยเธอไป
เธอบอกเหตุผลเป็นล้านข้อที่ให้ฉันเลิกทำงานเพลง
เธอบอกเหตุผลเป็นล้านข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
ล้านล้านข้อ

If I had a highway, I would run for the hills
If you could find a dry way, I'd forever be still
But you're giving me a million reasons
Give me a million reasons
Givin' me a million reasons
About a million reasons
หากว่าฉันมีทางไฮเวย์ ฉันคงจะวิ่งไปให้สูงที่สุด
หากว่าเธอเจอทางที่มันแห้งเหี่ยวฉันจะขออยู่ตรงนั้น
แต่เธอกำลังให้เหตุผลฉันเป็นล้านๆ ข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
ล้านล้านข้อ

I bow down to pray
I try to make the worst seem better
Lord, show me the way
To cut through all his worn out leather
I've got a hundred million reasons to walk away
But baby, I just need one good one to stay
ฉันโน้มลงเพื่อสวดภาวนา
ฉันพยายามจะทำเรื่องที่แย่ให้มันดีขึ้น
ชี้ทางออกให้ฉันที
เพื่อที่จะตัดขาดให้เร็วที่สุด
ฉันมีเหตุผลเป็นร้อยล้านข้อที่ขอเดินจากไป
แต่ฉันขอแค่เหตุผลที่ดีสักข้อหนึ่งที่จะให้ฉันอยู่ต่อ

Head stuck in a cycle, I look off and I stare
It's like that I've stopped breathing, but completely aware
'Cause you're giving me a million reasons
Give me a million reasons
Givin' me a million reasons
About a million reasons
ฉันได้แต่หัวหมุน มองออกไป จ้องมองออกไป
มันเหมือนว่าฉันหยุดหายใจไปแต่ยังคงรับรู้อยู่
เพราะเธอกำลังบอกเหตุผลฉันเป็นล้านๆ ข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ

And if you say something that you might even mean
It's hard to even fathom which parts I should believe
'Cause you're giving me a million reasons
Give me a million reasons
Givin' me a million reasons
About a million reasons
ถ้าเธอพูดในสิ่งที่เธออาจจะหมายความแบบนั้น
มันก็คงยากที่จะเชื่อ ส่วนไหนที่ฉันควรจะปักใจเชื่อดีล่ะ
เพราะเธอต่างให้เหตุผลมามากมาย
เธอให้เหตุผลฉันเป็นล้านๆ ข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ
เหตุผลเป็นล้านข้อ

I bow down to pray
I try to make the worst seem better
Lord, show me the way
To cut through all his worn out leather
I've got a hundred million reasons to walk away
But baby, I just need one good one to stay
ฉันโน้มลงเพื่อสวดภาวนา
ฉันพยายามจะทำเรื่องที่แย่ให้มันดีขึ้น
ชี้ทางออกให้ฉันที
เพื่อที่จะตัดขาดให้เร็วที่สุด
ฉันมีเหตุผลเป็นร้อยล้านข้อที่ขอเดินจากไป
แต่ฉันขอแค่เหตุผลที่ดีสักข้อหนึ่งที่จะให้ฉันอยู่ต่อ

Hey, ehh, ehh, eyy
Baby I'm bleedin', bleedin'
Stay, ehh, ehhy
Can't you give me what I'm needin', needin'
Every heartbreak makes it hard to keep the faith
But baby, I just need one good one
Good one, good one, good one, good one, good one
ที่รักฉันไม่ไหวแล้ว
อยู่ต่อไม่ไหวแล้ว
เธอให้ในสิ่งที่ฉันต้องการไม่ได้เลยหรอ
ทุกการเลิกราทำให้มันยากที่จะศรัทธาได้อีก
แต่ที่รัก ได้โปรดขอเหตุผลดีๆ สักข้อสิ
ขอเหตุผลที่ดีๆ มาสักข้อ สักข้อ แค่ข้อเดียว

When I bow down to pray
I try to make the worst seem better
Lord, show me the way
To cut through all his worn out leather
I've got a hundred million reasons to walk away
But baby, I just need one good one, good one
Tell me that you'll be the good one, good one
Baby, I just need one good one to stay
ฉันโน้มลงเพื่อสวดภาวนา
ฉันพยายามจะทำเรื่องที่แย่ให้มันดีขึ้น
ชี้ทางออกให้ฉันที
เพื่อที่จะตัดขาดให้เร็วที่สุด
ฉันมีเหตุผลเป็นร้อยล้านข้อที่ขอเดินจากไป
แต่ฉันขอแค่เหตุผลที่ดีสักข้อหนึ่งที่จะให้ฉันอยู่ต่อ
ขอเหตุผลที่ดีๆ มาสักข้อ แค่ข้อเดียวที่จะให้ฉันอยู่ต่อ



อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd  


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...