วันศุกร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง All We Know - The Chainsmokers (feat. Phoebe Ryan)



มันเหมือนว่าเรา
กำลังจะแต่งแต้มเติมสี
ลงไปในความรัก
แต่ยิ่งเติมสีลงไปเท่าไร
สีพวกนั้นก็ไม่ได้เข้มขึ้นมาเลย
มันสิ้นเปลืองเปล่าๆ
.
เราจะยื้อกันและกันไว้ทำไม
บางทีเราน่าจะหยุด
ปล่อยกันและกันจากไปเหอะ
.
This feeling's all we know.
ความรู้สึกนี้เป็นสิ่งเดียวที่เรารู้ในตอนนี้
.
Hang onto burning wires.
พยายามรักษาสายสัมพันธ์ที่มอดไหม้ลงไป
.
We don't care anymore.

เราไม่ใส่ใจกันอีกแล้ว
.
Are we fading lovers?
เรากำลังหมดรักกันแล้วใช่ไหม
>> fade – จางหายไป
    
 lover – คู่รัก
จางหายจากการเป็นคนรักกัน
ในท่อนนี้เลยจะขอแปลว่า
ค่อยๆ หมดรักกัน นะคะ

.
We keep wasting colors.
เราต่างใช้สีเติมแต่งความรักไปอย่างสิ้นเปลือง

.
We're falling apart, still we hold together.
เรากำลังไปกันไม่รอดแต่เราก็ยังยื้อกันไว้

.
Maybe we should let this go.
บางทีเราควรจะปล่อยกันและกันจากไปได้แล้ว
.




แปลเพลง All We Know - The Chainsmokers (feat. Phoebe Ryan)

Fighting flames of fire
Hang onto burning wires
We don't care anymore
Are we fading lovers?
We keep wasting colors
Maybe we should let this go
ต่อสู้กับเปลวไฟ
พยายามรักษาสายสัมพันธ์ที่มอดไหม้ลงไป
เราไม่ใส่ใจกันอีกแล้ว
เรากำลังหมดรักกันแล้วใช่ไหม
เราต่างใช้สีเติมแต่งความรักไปอย่างสิ้นเปลือง
บางทีเราควรจะปล่อยกันและกันจากไป

We're falling apart, still we hold together
We've passed the end, so we chase forever
'Cause this is all we know
This feeling's all we know
I'll ride my bike up to the world
เรากำลังไปกันไม่รอดแต่เราก็ยังยื้อกันไว้
เราผ่านจุดจบไปแล้วเราเลยวิ่งไล่ตลอดไป
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้
ความรู้สึกนี้เป็นสิ่งเดียวที่เรารู้
ฉันจะขี่จักรยานรอบโลกเพื่อไปหาเธอ

Down the streets right through the city
I'll go everywhere you go
From Chicago to the coast
You tell me, "Hit this and let's go
Blow the smoke right through the window"
'Cause this is all we know
ที่ถนนนั้นในเมืองนั้น
ฉันจะตามไปกับเธอทุกที่ไม่ว่าที่ไหน
จากชิคาโก้ไปยังชายฝั่งยังได้
เธอบอกฉันว่า ตีนี่สิแล้วไปกัน
พ่นควันออกไปนอกหน้าต่าง
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้ในตอนนี้

'Cause this is all we know
'Cause this is all we know
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้ในตอนนี้

Never face each other
One bed different covers
We don't care anymore
Two hearts still beating
On with different rhythms
Maybe we should let this go
เราไม่เคยเจอหน้ากันอีก
เตียงเดียวกันแต่ผ้าห่มคนละผืน
เราไม่ใส่ใจกันอีกแล้ว
ใจสองดวงยังคงเต้นต่อไป
ด้วยจังหวะที่ต่างกัน
บางทีเราควรจะปล่อยกันและกันจากไป

We're falling apart, still we hold together
We've passed the end, so we chase forever
'Cause this is all we know
This feeling's all we know
I'll ride my bike up to the world
เรากำลังไปกันไม่รอดแต่เราก็ยังยื้อกันไว้
เราผ่านจุดจบไปแล้วเราเลยวิ่งไล่ตลอดไป
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้
ความรู้สึกนี้เป็นสิ่งเดียวที่เรารู้
ฉันจะขี่จักรยานรอบโลกเพื่อไปหาเธอ

Down the streets right through the city
I'll go everywhere you go
From Chicago to the coast
You tell me, "Hit this and let's go
Blow the smoke right through the window"
'Cause this is all we know
ที่ถนนนั้นในเมืองนั้น
ฉันจะตามไปกับเธอทุกที่ไม่ว่าที่ไหน
จากชิคาโก้ไปยังชายฝั่งยังได้
เธอบอกฉันว่า ตีนี่สิแล้วไปกัน
พ่นควันออกไปนอกหน้าต่าง
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้ในตอนนี้

'Cause this is all we know
'Cause this is all we know
เพราะนี่คือสิ่งที่เรารู้ในตอนนี้


Photo Credit: edmchicago.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง Ain't My Fault - Zara Larsson





ถ้าเราสองคนเกิดเผลอใจ
ตกหลุมรักกันขึ้นมา
ให้รู้ไว้ว่า
มันไม่ใช่ความผิดของฉันนะ
.
If I, get you in trouble now.
ถ้าฉันทำเธอเดือดร้อน
.
No I, can't be responsible.
ฉันรับผิดชอบเธอไม่ได้หรอกนะ
.
Please don't blame me for what ever happens next.
ได้โปรดอย่ามาโทษฉันเลยถ้าอะไรมันจะเกิดขึ้นต่อจากนี้
.
Want you all in my business.
ฉันอยากให้เธอเข้ามามีส่วนร่วมในทุกอย่างของฉัน

Your body's calling me.
ร่างกายเธอก็เรียกร้องหาฉัน

.
I know wherever it is
Is exactly where I wanna be.

ฉันรู้ว่าไม่ว่าเธอจะไปไหน
มันก็เป็นที่ที่ฉันอยากจะไป

.
You just made me trip, fall, and land on your lap.
เธอทำให้ฉันเคลิบเคลิ้ม ตกหลุมรักและไปตกลงบนตักเธอ


แปลเพลง Ain't My Fault - Zara Larsson

Oh my, oh my, oh my
Oh my, oh my, oh my
Oh my, oh my, oh my, oh my

It ain't my fault you keep turning me on
It ain't my fault you got, got me so gone
It ain't my fault I'm not leaving alone
It ain't my fault you keep turning me on
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน ก็เธอเอาแต่เร้าอารมณ์ฉัน
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน ที่เธอทำให้ฉันสนใจเธอ
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน ฉันจะไม่ไปไหนแน่
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน ก็เธอเอาแต่เร้าอารมณ์ฉัน

I can't talk right now, I'm looking and I like what I'm seeing
Got me feeling kinda shocked right now
Could've stopped right now, even if I wanted
Gotta get it, get it, get it, while it's hot right now
Oh my god, what is this
Want you all in my business
Baby I insist, please don't blame me for what ever happens next
ฉันพูดไม่ได้ในตอนนี้ ฉันกำลังมองหาและฉันก็ชอบในสิ่งที่ฉันเห็นมันในตอนนี้
เธอทำให้ฉันรู้สึกตกใจ
น่าจะหยุดได้แล้วถึงแม้ว่าฉันอยากจะทำมันก็เถอะ
ฉันกำลังจะไปเอามันมาในตอนที่มันยังฮ็อตๆ อยู่
โอ้พระเจ้า นี่มันอะไรเนี่ย
ฉันอยากให้เธอเข้ามามีส่วนร่วมในทุกอย่างของฉัน
ฉันขอยืนกรานเลยนะ ได้โปรดอย่ามาโทษฉันเลยถ้าอะไรมันจะเกิดขึ้นต่อจากนี้

No I, can't be responsible
If I, get you in trouble now
See you're, too irresistible
Yeah that's for sure
ฉันรับผิดชอบเธอไม่ได้หรอกนะ
ถ้าฉันทำเธอเดือดร้อน
เห็นไหมว่าเธอมันช่างยากที่จะต้านทาน

So if I put your hands where my eyes can't see
Then you're the one who's got a hold on me
No I can't be responsible, responsible
It ain't my fault
It ain't my fault (no, no, no, no)
It ain't my fault (no, no, no, no)
งั้นฉันขอเอามือของเธอไปไว้ในที่ๆ ฉันมองไม่เห็นนะ
เธอจะเป็นคนเดียวที่ฉันเชื่อมั่น
ฉันรับผิดชอบอะไรไม่ได้
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน

It ain't my fault you came here looking like that
You just made me trip, fall, and land on your lap
Certain bad boy smooth, body hotter than the sun
I don't mean to be rude, but I look so damn good on ya
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน เธอมาที่นี่เอง
เธอทำให้ฉันเคลิบเคลิ้ม ตกหลุมรักและไปตกลงบนตักเธอ
เธอมันช่างร้าย ไหลลื่น เธอเร่าร้อนกว่าพระอาทิตย์เสียอีก
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหยาบคายนะแต่ฉันว่าฉันดูดีมากเมื่ออยู่กับเธอ

Ain't got time right now
Missed me with that "what's your name, your sign" right now
It's light outside, I just called an Uber and it's right outside
Oh my god, what is this
Want you all in my business
Baby I insist, please don't blame me for what ever happens next
ฉันไม่มีเวลามากมายหรอกนะ
คิดถึงฉันล่ะซิ คงนึกถามว่า ชื่อของฉัน ราศีของฉัน คืออะไร
สงสัยมีรถมา ฉันเพิ่งโทรเรียก uber และมันก็คงจะใช่
โอ้พระเจ้า นี่มันอะไรเนี่ย
ฉันอยากให้เธอเข้ามามีส่วนร่วมในทุกอย่างของฉัน
ฉันขอยืนกรานเลยนะ ได้โปรดอย่ามาโทษฉันเลยถ้าอะไรมันจะเกิดขึ้นต่อจากนี้

No I, can't be responsible
If I, get you in trouble now
See you're, too irresistible
Yeah that's for sure
ฉันรับผิดชอบเธอไม่ได้หรอกนะ
ถ้าฉันทำเธอเดือดร้อน
เห็นไหมว่าเธอมันช่างยากที่จะต้านทาน

So if I put your hands where my eyes can't see
Then you're the one who's got a hold on me
No I can't be responsible, responsible
It ain't my fault
It ain't my fault (no, no, no, no)
It ain't my fault (no, no, no, no)
งั้นฉันขอเอามือของเธอไปไว้ในที่ๆ ฉันมองไม่เห็นนะ
เธอจะเป็นคนเดียวที่ฉันเชื่อมั่น
ฉันรับผิดชอบอะไรไม่ได้
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน

Baby one, two, three
Your body's calling me
And I know wherever it is
Is exactly where I wanna be
But don't blame me
It ain't my fault
นับ 1, 2, 3
ร่างกายเธอก็เรียกร้องหาฉัน
ฉันรู้ว่าไม่ว่าเธอจะไปไหน
มันก็เป็นที่ที่ฉันอยากจะไป
แต่อย่าโทษฉันนะ
มันไม่ใช่ความผิดฉัน

It ain't my fault (no, no, no, no)
It ain't my fault (no, no, no, no)
It ain't my fault (oh my, oh my, oh my)
มันไม่ใช่ความผิดฉัน

So if I put your hands where my eyes can't see
Then you're the one who's got a hold on me
No I can't be responsible, responsible
It ain't my fault
It ain't my fault (no, no, no, no)
It ain't my fault (no, no, no, no)
งั้นฉันขอเอามือของเธอไปไว้ในที่ๆ ฉันมองไม่เห็นนะ
เธอจะเป็นคนเดียวที่ฉันเชื่อมั่น
ฉันรับผิดชอบอะไรไม่ได้
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน

It ain't my fault you got me so caught
It ain't my fault you got me so caught
Oh, well that's too bad it ain't my fault
มันไม่ใช่ความผิดฉันที่เธอทำฉันติดอกติดใจ
มันไม่ใช่ความผิดฉันที่เธอทำฉันติดอกติดใจ
แย่จังที่มันไม่ใช่ความผิดของฉัน


Photo Credit: www.listal.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   



แปลเพลง Starving - Hailee Steinfeld & Grey





เธอทำบางอย่างกับฉัน
บางอย่าง….
ที่มันทำให้ฉันปั่นป่วน
หวั่นไหว ใจสั่น
ยิ่งฉันได้รู้จักเธอ
ฉันก็ยิ่งอยากจะ
ทำความรู้จักเธอขึ้นไปอีก
.
เพลงนี้ถือว่าเพราะและ
โดนใจใครหลายๆ คนมาก
ด้วยทำนองที่ฟังสบายๆ
บวกกับมีบีทมันๆ หน่อย
พอเอามารวมกันมันเลยฟังได้ไม่เบื่อ
ฟังได้เรื่อยๆ
จนต้องขอฟังอีก x100
ติดอก ติดใจ หยุดฟังไม่ได้
.
มาพูดถึงตัวเนื้อหากันบ้างดีกว่าค่ะ
เนื้อหาของเพลงนี้
ก็มีความแซ่บเล็กๆ ไม่เบาเลยทีเดียว
อ่ะ! ไปดูท่อนแรกกันเลยค่ะ
.
I didn't know that I was starving 'til I tasted you.
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ
>> starving ในที่นี้ก็คือหิวโหย, กระหาย
แหม่ ดูจากท่อนนี้แล้ว
ก็ลองตีความดูเลยนะคะ 555555
.
The more that I know you, the more I want to.
ยิ่งฉันได้รู้จักเธอ ฉันยิ่งอยากรู้จักเธอขึ้นไปอีก
.
Don't need no butterflies
when you give me the whole damn zoo.
ฉันรู้สึกใจสั่นหวั่นไหวไปหมด
>> จริงๆ butterflies ในนี้มาจาก butterflies in one’s stomach
ก็คืออาการที่เรารู้สึกท้องไส้ปั่นป่วน
หรือว่าเขินเวลาเจอคนที่เราแอบชอบ อะไรทำนองนั้น
ท่อนนี้เธอจะบอกว่าเธอเขินมากไม่ใช่แค่ในระดับผีเสื้อนะ
แต่ใจสั่นหวั่นไหวระดับเหมือนรวมสัตว์ทั้งสวนสัตว์
ก็คิดดูนะคะว่าเขาทำเธอเขินขนาดไหน
.
You know just what to say
Things that scare me
เธอรู้ว่าจะพูดอะไร
ที่ทำให้ฉันกลัว
.
I should just walk away
But I can't move my feet
ฉันน่าจะเดินหนีไป
แต่ฉันกลับก้าวขาไม่ออก
.
You do things to my body.
เธอทำบางอย่างกับตัวฉัน



แปลเพลง Starving - Hailee Steinfeld & Grey

You know just what to say
Things that scare me
I should just walk away
But I can't move my feet
เธอรู้ว่าจะพูดอะไร
ที่ทำให้ฉันกลัว
ฉันน่าจะเดินหนีไป
แต่ฉันกลับก้าวขาไม่ออก

The more that I know you, the more I want to
Something inside me's changed
I was so much younger yesterday, oh
ยิ่งฉันได้รู้จักเธอ ฉันยิ่งอยากรู้จักเธอขึ้นไปอีก
บางอย่างในตัวฉันได้เปลี่ยนไป
ฉันรู้สึกว่าตัวเองเด็กลงกว่าเมื่อวาน

I didn't know that I was starving 'til I tasted you
Don't need no butterflies when you give me the whole damn zoo
By the way, right away, you do things to my body
I didn't know that I was starving 'til I tasted you
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ
ฉันรู้สึกใจสั่นหวั่นไหวไปหมด
แต่ยังไงก็เถอะ เธอทำบางอย่างกับฉัน
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ

(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ

By the way, right away, you do things to my body
I didn't know that I was starving 'til I tasted you
แต่ยังไงก็เถอะ เธอทำบางอย่างกับฉัน
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ

You know just how to make
My heart beat faster
Emotional earthquake,
Bring on disaster
เธอรู้ว่าจะทำให้
ใจฉันเต้นแรงได้ไง
อารมณ์แปรปรวน
ราวกับหายนะมาเยือน

You hit me head on, got me weak in my knees
Yeah, something inside me's changed
I was so much younger yesterday, aye
So much younger yesterday, oh, yeah
เธอเข้ามาในใจฉันอย่างจัง ทำฉันหมดเรี่ยวแรง
บางอย่างในตัวฉันมันเปลี่ยนไป
ฉันรู้สึกว่าตัวเองเด็กลงกว่าเมื่อวาน
เด็กกว่าเมื่อวาน

I didn't know that I was starving 'til I tasted you
Don't need no butterflies when you give me the whole damn zoo
By the way, right away, you do things to my body
I didn't know that I was starving 'til I tasted you
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ
ฉันรู้สึกใจสั่นหวั่นไหวไปหมด
แต่ยังไงก็เถอะ เธอทำบางอย่างกับฉัน
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ

(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ

By the way, right away, you do things to my body
I didn't know that I was starving 'til I tasted you
แต่ยังไงก็เถอะ เธอทำบางอย่างกับฉัน
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ

(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
(I didn't know that I... I didn't know that I... 'til I tasted you)
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ
ฉันไม่รู้... ไม่รู้จนฉันได้ลิ้มลองเธอ

By the way, right away, you do things to my body
I didn't know that I was starving 'til I tasted you
แต่ยังไงก็เถอะ เธอทำบางอย่างกับฉัน
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าฉันหิวโหยเธอจนกระทั่งฉันได้ลิ้มลองเธอ

The more that I know you, the more I want to
Something inside me's changed
I was so much younger yesterday
ยิ่งฉันได้รู้จักเธอ ฉันยิ่งอยากรู้จักเธอขึ้นไปอีก
บางอย่างในตัวฉันได้เปลี่ยนไป
ฉันรู้สึกว่าตัวเองเด็กลงกว่าเมื่อวาน

Photo Credit: www.hdwallpapers.in

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...