วันพุธที่ 22 มิถุนายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Renegades – X Ambassador




Run away-ay with me.
วิ่งหนีไปกับฉัน
.
Lost souls in revelry
ทำวิญญาณหายไปในความสนุกสนาน
.
Running wild and running free.
วิ่งไปอย่างบ้าคลั่งและวิ่งไปอย่างอิสระ
.
Two kids, you and me
เด็กหลงทางสองคน เธอกับฉัน



แปลเพลง Renegades – X Ambassador

Run away-ay with me
Lost souls in revelry
Running wild and running free
Two kids, you and me
วิ่งหนีไปกับฉัน
ทำวิญญาณหายไปในความสนุกสนาน
วิ่งไปอย่างบ้าคลั่งและวิ่งไปอย่างอิสระ
เด็กหลงทางสองคน เธอกับฉัน

And I said hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades
Renegades, renegades
และฉันก็พูดว่า เฮ้
ใช้ชีวิตให้เหมือนกับว่าเรามันเป็นกบฏ
ใช้ชีวิตให้เหมือนกับว่าเรามันเป็นกบฏ


Long live the pioneers
Rebels and mutineers
Go forth and have no fear
Come close and lend an ear
ผู้บุกเบิกจงเจริญ
ผู้ก่อกบฏทั้งหลาย
เราจะมุ่งไปข้างหน้าและจะไม่กลัวใดๆ
เข้ามาใกล้ๆ และจงฟังให้ดีๆ

And I said hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades
Renegades, renegades
เมื่อฉันพูดว่า เฮ้ๆ
เฮ้ เฮ้ เฮ้
จงใช้ชีวิตอย่างกับว่าเราเป็นกบฏ
จงใช้ชีวิตอย่างกับว่าเราเป็นกบฏ

So, all hail the underdogs
All hail the new kids
All hail the outlaws
Spielbergs and Kubricks
เราจะยอมรับผู้เป็นเบี้ยล่างทั้งหมด
ยอมรับพวกเด็กหน้าใหม่
ยอมรับพวกนอกกฎหมาย
สปีลเบิร์กและคูบริคส์


It's our time to make a move
It's our time to make amends
It's our time to break the rules
Let's begin...
มันถึงเวลาของพวกเราที่จะก้าวเดิน
มันถึงเวลาของพวกเราที่จะทำมันให้ดีขึ้น
มันถึงเวลาของพวกเราที่จะแหกกฎ
เราจงมาเริ่มกัน

And I said hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Living like we're renegades

Renegades, renegades
เมื่อฉันพูดว่า เฮ้ๆ
เฮ้ เฮ้ เฮ้
จงใช้ชีวิตอย่างกับว่าเราเป็นกบฏ
จงใช้ชีวิตอย่างกับว่าเราเป็นกบฏ


อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

วันจันทร์ที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Someone Like You - Adele




  "Someone Like You"  
  สักวันฉันก็แค่จะหาใครคนนั้นที่เหมือนกับเธอ  
                                           
  กลับไปฟังเพลงนี้กี่ทีๆ
  ก็ดราม่าทุกทีเลย  
 โอ้ยยยพูดละน้ำตาซึม   

  มาดูศัพท์กันค่ะ  
 
   Someone like you. = สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง  

>>>> someone like you เนี่ย ไม่ได้แปลว่า ใครบางคนที่ชอบคุณ นะคะ
แต่แปลแบบนี้ต่างหาก ใครสักคนที่เหมือนกับเธอ

ตัวอย่างเช่น
   Never mind, I'll find someone like you.
= ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง
 
   Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.  
= บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือแต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน

     ประโยคนี้แปลได้หลายรูปแบบเลยนะคะ แล้วแต่จะเลือกเลยค่ะ
     แต่แอดขอแปลประมาณนี้นะคะ ^^

>>>> instead = แทนที่ 
แต่เมื่อมาเติม of ไปข้างหลังจะเป็น
           instead of = แทนที่จะ….


ตัวอย่างเช่น
   I’m going to One Direction concert instead of going to Taylor Swift.
= ฉันจะไปคอนเสิร์ต 1D แทนที่จะได้ไปคอนเสิร์ตของ Taylor Swift

   settle down = ลงหลักปักฐาน  

ตัวอย่างเช่น
   I heard that you're settled down and you're having a baby.
= ฉันได้ข่าวมาว่าเธอลงหลักปักฐานแล้วก็กำลังจะมีลูก

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 
 
  แปลเพลง Someone Like You - Adele  

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now.
I heard that your dreams came true.
Guess she gave you things I didn't give to you.
ฉันได้ข่าวมาว่าเธอลงหลักปักฐานแล้วนี่
เธอเจอผู้หญิงคนหนึ่งและเธอก็แต่งงานแล้ว
ฉันได้ยินมาอีกว่าฝันของเธอเป็นจริงแล้ว
ให้ทายนะ เค้าก็คงให้ในสิ่งที่ฉันให้เธอไม่ได้สินะ


Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light.
ไงเพื่อนยาก ทำไมถึงอายนักล่ะ
มันเหมือนไม่ใช่เธอเลยนะที่จะยั้งทำน่ะหรือว่ากำลังปิดอะไรอยู่


I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me it isn't over.
ฉันเกลียดที่จะต้องมาเจอกันโดยที่ไม่ทันตั้งตัว
แต่ฉันก็เลือกที่จะไม่หนีหน้าเธอ ฉันทนไม่ได้หรอก
ฉันก็ได้แต่หวังว่าถ้าเธอเห็นหน้าฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว มันยังไม่เคยจบลง


Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
I'll remember you said,
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
แต่ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง
ฉันก็คงไม่ขออะไรมาก ก็ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุดเช่นกันนะ
แต่อย่าลืมฉันได้ไหม ได้โปรดฉันขอร้อง
ฉันจำได้นะ ที่เธอเคยพูดไว้ว่า
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน


You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise of our glory days
เธอรู้ไหมว่าเวลามันผ่านไปรวดเร็วแค่ไหน
ราวกับว่าเมื่อวานนี้เองที่มันยังเคยเป็นช่วงเวลาของเราสองคน
เราเกิดมาและถูกเลี้ยงดูมาด้วยกัน
ในช่วงฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยก้อนเมฆพวกนั้น
รายล้อมไปด้วยเรื่องราวตื่นเต้นน่าจดจำในวันวานเหล่านั้น


I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me it isn't over.
ฉันเกลียดที่จะต้องมาเจอกันโดยที่ไม่ทันตั้งตัว
แต่ฉันก็เลือกที่จะไม่หนีหน้าเธอ ฉันทนไม่ได้หรอก
ฉันก็ได้แต่หวังว่าถ้าเธอเห็นหน้าฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว มันยังไม่เคยจบลง


Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
I'll remember you said,
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
แต่ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง
ฉันก็คงไม่ขออะไรมาก ก็ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุดเช่นกันนะ
แต่อย่าลืมฉันได้ไหม ได้โปรดฉันขอร้อง
ฉันจำได้นะ ที่เธอเคยพูดไว้ว่า
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน


Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
They are memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste?
ไม่มีอะไรจะต้องมาเทียบ
ไม่ต้องเป็นห่วงหรอกนะ
ทั้งความเสียใจและความผิดพลาด
มันก็เป็นเรื่องราวที่ถูกสร้างมาแล้ว
ใครจะไปรู้ล่ะว่ามันจะหวานหรือขมขื่นเพียงไหน


Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
I'll remember you said,
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,”
แต่ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง
ฉันก็คงไม่ขออะไรมาก ก็ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุดเช่นกันนะ
แต่อย่าลืมฉันได้ไหม ได้โปรดฉันขอร้อง
ฉันจำได้นะ ที่เธอเคยพูดไว้ว่า
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน


Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
I'll remember you said,
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,”
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,”
แต่ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาใครคนนั้นที่เหมือนเธอเอง
ฉันก็คงไม่ขออะไรมาก ก็ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุดเช่นกันนะ
แต่อย่าลืมฉันได้ไหม ได้โปรดฉันขอร้อง
ฉันจำได้นะ ที่เธอเคยพูดไว้ว่า
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน
บางครั้งความรักมันก็มีความสุขอย่างล้นเหลือ
แต่บางทีมันก็กลับมีแต่ความเจ็บปวดแทน



Photo Credit: www.billboard.com

อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...

เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลง' ที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง 93 Million Miles – Jason Mraz



เป็นเพลงที่คิดถึงบ้านขนาดแท้
ไม่ว่าเราจะไปไหน
ขึ้นเหนือ ล่องใต้
ที่บ้านก็ต้อนรับเราเสมอ
เรากลับไปบ้านได้เสมอ
พ่อกับแม่รอรับอยู่
.
ลึกๆ แล้ว
บ้าน ก็คือตัวเรานี่แหละ
มันคือความรู้สึกเราเอง
แค่รู้ไว้ว่า บ้าน มันอยู่ในใจเราเสมอ : )
.
.
She told me, "Son in life you’re gonna go far,
and if you do it right you’ll love where you are.
แม่มักจะบอกไว้เสมอว่า ลูกเอ้ยในชีวิตจริงลูกจะไปได้ไกล
และหากว่าลูกทำมันได้ดีได้ถูกต้อง ลูกก็จะรักในที่ที่ลูกอยู่
.
Just know, that wherever you go.
แค่รู้ไว้ว่าไม่ว่าที่ไหนที่ลูกไป
.
you can always come home.
กลับบ้านได้เสมอนะ

(
ที่บ้านก็ต้อนรับลูกเสมอ )
.
Every road is a slippery slope.
ถนนทุกเส้นมันก็ลื่นและชันไปหมด
.
There is always a hand that you can hold on to.
มันจะมีมือยื่นเข้ามาให้เราได้จับไว้เสมอ
.
Looking deeper through the telescope.
มองลงไปให้ลึกในกล้องส่องทางไกล
.
You can see that your home’s inside of you.
แล้วเธอก็จะเห็นเองว่าบ้านของเธอมันก็อยู่ในตัวเธอนั่นแหละ




แปลเพลง 93 Million Miles – Jason Mraz

93 million miles from the Sun, people get ready get ready,
'cause here it comes it’s a light, a beautiful light, over the horizon into our eyes
Oh, my my how beautiful, oh my beautiful mother
She told me, "Son in life you’re gonna go far,
and if you do it right you’ll love where you are
Just know, that wherever you go, you can always come home"
93 ล้านไมล์จากดวงดวงอาทิตย์ ผู้คนต่างเตรียมพร้อม เตรียมพร้อม
เพราะว่าสิ่งนี้ไง แสงแดด แสงสวยงามเหนือขอบฟ้านั้นสายตาพวกเรา
มันช่างสวยงามอะไรแบบนี้ แม่คนสวยของฉัน
เธอมักจะบอกไว้เสมอว่า ลูกเอ้ยในชีวิตจริงลูกจะไปได้ไกล
และหากว่าลูกทำมันได้ดีได้ถูกต้อง ลูกก็จะรักในที่ที่ลูกอยู่
แค่รู้ไว้ว่าไม่ว่าที่ไหนที่ลูกไป ที่บ้านก็ต้อนรับลูกเสมอ


240 thousand miles from the Moon,
we’ve come a long way to belong here,
To share this view of the night, a glorious night,
over the horizon is another bright sky
Oh, my my how beautiful, oh my irrefutable father,
He told me, "Son sometimes it may seem dark,
but the absence of the light is a necessary part.
Just know, you’re never alone, you can always come back home"
2 แสน 4 หมื่นไมล์จากดวงจันทร์
เราเดินทางมาไกลเพื่อที่จะคู่ควรกับที่นี่
มาแบ่งปันภาพของค่ำคืนนี้ ค่ำคืนที่งดงามนี้
เหนือขอบฟ้านั้นก็คือท้องฟ้าอันอื่นที่สว่างกว่า
มันช่างสวยงามอะไรแบบนี้ พ่อคนที่ฉันไม่แม้แต่จะเถียงของฉัน
เขาได้บอกฉันไว้ว่า ลูกชายเอ้ยบางครั้งมันก็อาจดูมืดมิด
แต่การที่ไม่มีแสงอยู่นั่นก็เป็นส่วนสำคัญนะ
แค่รู้ไว้ว่าไม่ว่าที่ไหนที่ลูกไป ที่บ้านก็ต้อนรับลูกเสมอ

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

You can always come back…back…
ลูกสามารถกลับมา….ได้เสมอ

Every road is a slippery slope
There is always a hand that you can hold on to.
Looking deeper through the telescope
You can see that your home’s inside of you.
ถนนทุกเส้นมันก็ลื่นและชันไปหมด
มันจะมีมือยื่นเข้ามาให้เราได้จับไว้เสมอ
มองลงไปให้ลึกในกล้อง
ส่องทางไกล
แล้วเธอก็จะเห็นเองว่าบ้านของเธอมันก็อยู่ในตัวเธอนั่นแหละ

Just know, that wherever you go,
no you’re never alone,
you will always get back home
แค่รู้ไว้ว่าไม่ว่าที่ไหนที่ลูกไป
ลูกไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว
ที่บ้านก็ต้อนรับลูกเสมอ

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

93 million miles from the Sun, people get ready get ready,
'cause here it comes it’s a light, a beautiful light, over the horizon into our eyes…
93 ล้านไมล์จากดวงดวงอาทิตย์ ผู้คนต่างเตรียมพร้อม เตรียมพร้อม

เพราะว่าสิ่งนี้ไง แสงแดด แสงสวยงามเหนือขอบฟ้านั้นสายตาพวกเรา


Photo Credit: jasonmraz.com


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   


วันพุธที่ 8 มิถุนายน พ.ศ. 2559

แปลเพลง Sing me to sleep – Alan Walker





อะไรที่มันติด
เป็น ความทรงจำ ไปแล้ว
มันไม่ลืมหรอก
มันอยู่ที่เราว่าจะเลือก
ที่จะกลับไป คิดถึงมันไหม เท่านั้นเอง
-    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -   
Remember me, no time cannot erase.
ไม่มีช่วงเวลาไหนที่จะลบเลือนไปได้
.
Wait a second, let me catch my breath.
รอก่อนสิ ให้ฉันได้หยุดพักหายใจหน่อย
.
Remind me how it feels to hear your voice.
เตือนความจำฉันสิว่ามันเป็นยังไงที่จะได้ยินเสียงเธอ
.
Your lips are movin', I can't hear a thing.
ปากของเธอกำลังขยับ ฉันไม่เห็นได้ยินเสียงเธอเลย
.
Livin' life as if we had a choice.
ใช้ชีวิตให้เหมือนกับว่าเราเลือกได้สิ
.
I've become what you cannot embrace.
ฉันกลายเป็นสิ่งที่เธอไม่สามารถโอบกอดได้
.
Sing me to sleep now.
ร้องเพลงกล่อมฉันให้หลับที
-    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -   




แปลเพลง Sing me to sleep – Alan Walker

Wait a second, let me catch my breath
Remind me how it feels to hear your voice
Your lips are movin', I can't hear a thing
Livin' life as if we had a choice
รอก่อนสิ ให้ฉันได้หยุดพักหายใจหน่อย
เตือนความจำฉันสิว่ามันเป็นยังไงที่จะได้ยินเสียงเธอ
ปากของเธอกำลังขยับ ฉันไม่เห็นได้ยินเสียงเธอเลย
ใช้ชีวิตให้เหมือนกับว่าเราเลือกได้สิ

Anywhere, any time
I would do anything for you
Anything for you
Yesterday got away
Melody stuck inside your head
A song in every breath
ที่ไหนก็ได้ เวลาไหนก็ตาม
ฉันจะทำให้เธอทุกอย่างเลย
เมื่อวานมันผ่านพ้นไป
ทำนองเพลงมันติดอยู่ในหัว
เสียงเพลงในทุกจังหวะหายใจ

Sing me to sleep now
Sing me to sleep
So sing me to sleep now
Sing me to sleep
ร้องเพลงกล่อมฉันให้หลับที
ร้องเพลงกล่อมฉัน
ร้องเพลงกล่อมฉันให้หลับที
ร้องเพลงกล่อมฉัน


Remember me, no time cannot erase
I can hear your whispers in my mind
I've become what you cannot embrace
Our memory will be my lullaby
ไม่มีช่วงเวลาไหนที่จะลบเลือนไปได้
จดจำฉันสิ ไม่มีเวลาที่จะไม่สามารถลบล้าง
ฉันได้ยินเสียงกระซิบในหัวฉัน
ฉันกลายเป็นสิ่งที่เธอไม่สามารถโอบกอดได้
ความทรงจำของพวกเราจะกลายเป็นเพลงกล่อมของฉัน

Sing me to sleep now
Sing me to sleep
Won't you sing me to sleep now?
Sing me to sleep
ร้องเพลงกล่อมฉันให้หลับที
ร้องเพลงกล่อมฉัน
ทำไมเธอถึงไม่ร้องเพลงกล่อมฉันล่ะ
ร้องเพลงกล่อมฉัน

A-anytime
I would do
Time away
Yesterday-day
A-anytime
I would do
Time away
Yesterday-day
เวลาไหนก็ตาม
ฉันจะทำ
เวลาผ่านไป
เมื่อวานนี้
เวลาไหนก็ตาม
ฉันจะทำ
เวลาผ่านไป
เมื่อวานนี้



Photo Credit: weraveyou.com

  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>> http://goo.gl/x9yzUd   

แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...