วันศุกร์ที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง Secret Love Song – Little Mix





เพลงนี้มีแฟนเพจ
อินบ็อกซ์มาให้เลยค่ะ!
เป็นเพลงของสาวๆ Little Mix
ชื่อเพลงว่า Secret Love Song
.
เป็นเพลงที่เธอรู้สึกน้อยใจและอึดอัดใจ
ว่าทำไม?!!
ความรักที่เธอมีให้เค้าถึงแสดงออกไม่ได้
ทำไมต้องหลบซ่อน
เธอไม่อยากจะหลบซ่อนในสิ่งที่เธอทำ
.
.
  We got a love that is hopeless.  
เรามีความรัก ความรักที่มันหมดหนทาง
.
hope + less =  Hopeless
ไร้ความหวัง, หมดหนทาง
We got a love
เรามีความรักนะ
that is hopeless
ความรักที่หมดหนทาง
มีใครเคยรู้สึกแบบนี้บ้างคะ?
.
  Why can't you hold me in the street?  
ทำไมฉันถึงกอดเธอตามทางไม่ได้
.
  Why can't I say that I'm in love?  
ทำไมฉันถึงพูดไม่ได้ว่า ฉันรักเธอ
.
  I don't wanna live love this way.  
ฉันไม่อยากจะมีความรักที่แสดงออกไม่ได้
.
I don't wanna hide us away.
ฉันไม่อยากต้องหลบซ่อนในสิ่งที่เราทำ


   แปลเพลง
Secret Love Song – Little Mix Ft. Pt. II  

We keep behind closed doors
Every time I see you, I die a little more
Stolen moments that we steal as the curtain falls
It'll never be enough
As you drive me to my house
I can't stop these silent tears from rolling down
You and I both have to hide on the outside
Where I can't be yours and you can't be mine
เราต่างเก็บซ่อนมันไว้หลังประตูที่เราปิดใส่กัน
ทุกครั้งที่ฉันเห็นเธอ ฉันค่อยๆ เฉาตายไปทีละนิดๆ
ช่วงเวลาที่ถูกขโมยไป เราขโมยมันไปขณะที่มันกำลังจะปิดฉากลง  

มันไม่เคยเพียงพอ
ขณะที่เธอขับรถไปส่งฉันที่บ้าน
ฉันหยุดคิดถึงความเงียบที่มันกำลังแทรกเข้ามาไม่ได้
เธอและฉัน เราต่างเก็บซ่อนมันไว้
เธอไม่ได้เป็นของฉันและฉันก็ไม่ได้เป็นของเธออีกต่อไป

But I know this, we got a love that is hopeless
ฉันรู้ดีว่า เรามีความรัก ความรักที่มันหมดหนทาง

Why can't I hold you in the street?
Why can't I kiss you on the dance floor?
I wish that it could be like that
Why can't it be like that? 'Cause I'm yours
Why can't I say that I'm in love?
I wanna shout it from the rooftops
I wish that it could be like that
Why can't it be like that? 'Cause I'm yours
ทำไมฉันถึงกอดเธอตามทางไม่ได้
ทำไมฉันถึงจูบเธอบนเวทีเต้นรำไม่ได้
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ
ทำไมฉันถึงพูดไม่ได้ว่าฉันรักเธอ
ฉันอยากจะตะโกนออกมาจากบนดาดฟ้า
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ

It's obvious you're meant for me
Every piece of you, it just fits perfectly
Every second, every thought, I'm in so deep
But I'll never show it on my face
มันชัดเจนมากว่าเธอมีความหมายมากมายต่อฉัน
ทุกๆ ชิ้นส่วนของเธอต่อกับฉันได้อย่างพอดี
ทุกวินาที ทุกความคิด ฉันรู้สึกมากๆ
แต่ฉันแค่ไม่ได้แสดงมันออกมา

But we know this, we got a love that is hopeless
ฉันรู้ดีว่า เรามีความรัก ความรักที่มันหมดหนทาง

Why can't you hold me in the street?
Why can't I kiss you on the dance floor?
I wish that it could be like that
Why can't we be like that? 'Cause I'm yours
Why can't I say that I'm in love?
I wanna shout it from the rooftops
I wish that it could be like that
Why can't we be like that? 'Cause I'm yours
ทำไมฉันถึงกอดเธอตามทางไม่ได้
ทำไมฉันถึงจูบเธอบนเวทีเต้นรำไม่ได้
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ
ทำไมฉันถึงพูดไม่ได้ว่าฉันรักเธอ
ฉันอยากจะตะโกนออกมาจากบนดาดฟ้า
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ

I don't wanna live love this way
I don't wanna hide us away
I wonder if it ever will change
I'm living for that day, someday
When you hold me in the street
And you kiss me on the dance floor
I wish that we could be like that
Why can't we be like that? 'Cause I'm yours, I'm yours
ฉันไม่อยากจะมีความรักที่แสดงออกไม่ได้
ฉันไม่อยากต้องหลบซ่อนในสิ่งที่เราทำ
ฉันแค่สงสัยว่ามันจะเปลี่ยนไปได้ไหม
ฉันเฝ้าคอยวันนั้น สักวันหนึ่ง
วันที่เธอกอดฉันตามทางเดิน
จูบฉันบนเวทีเต้นรำ
ฉันแค่หวังว่าสักวันเราจะทำมันได้
ทำไมเราถึงทำมันไม่ได้ เพราะว่ายังไงฉันก็เป็นของเธอหรอ

Why can't you hold me in the street?
Why can't I kiss you on the dance floor?
I wish that it could be like that
Why can't it be like that? 'Cause I'm yours
Why can't I say that I'm in love?
I wanna shout it from the rooftops
I wish that it could be like that
Why can't we be like that? 'Cause I'm yours
ทำไมฉันถึงกอดเธอตามทางไม่ได้
ทำไมฉันถึงจูบเธอบนเวทีเต้นรำไม่ได้
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ
ทำไมฉันถึงพูดไม่ได้ว่าฉันรักเธอ
ฉันอยากจะตะโกนออกมาจากบนดาดฟ้า
ฉันแค่หวังว่าฉันจะทำมันได้
ทำไมมันถึงเป็นแบบนั้นไม่ได้ เพราะฉันเป็นของเธอนะ

Why can't we be like that?

Wish we could be like that
ทำไมเราถึงทำกันแบบนั้นไม่ได้
ฉันแค่หวังว่าเราจะทำมันได้




  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd  

วันพุธที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง Roses - The Chainsmokers (feat. ROZES)




เพลงมีบีทจังหวะตื้ดๆ นิดๆ แบบนี้
นี่แอดมินชอบมากเลยค่ะ
.
เพลงนี้รู้สึกเหมือนเคยได้ยิน
จากพวกร้าน
H&M อะไรแบบนี้เลยค่ะ
เวลาไปเดินดูเสื้อผ้า
บีทเพลงประมาณนี้เลย
ฟังแล้วดูเคลิ้มตามดีค่ะ

ส่วนตัวแล้วชอบตอน
beat drop  มากเลย
.
เพลงนี้จะเอาศัพท์
มาเปรียบเยอะ
ต้องลองไปอ่านกันดูนะคะ
.
  Say you'll never let me go.  
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป
.
  I'll be your daydream.  
ฉันจะเป็นฝันหวานกลางวันให้เธอเอง
.
  We could be beautiful.  
เราคงจะเป็นคู่ที่เหมาะสมกันสุดๆ
beautiful จริงๆ ก็แปลว่าสวยงาม แหละค่ะ
แต่เห็นว่ามีคำว่า
we ก็คือเรา
เลยจะแปลว่าเป็นคู่ที่เหมาะกัน
คล้ายๆ
beautiful couple อะไรทำนองนั้น
.
  Get drunk on the good life.   
ลุ่มหลงกับการใช้ชีวิตดีๆ ของเราจัง
.
 I'll take you to paradise.  
ฉันจะพาเธอไปดินแดนแห่งความสุข
*paradise - สวรรค์
ซึ่งก็จะสื่อว่า
ไปสวรรค์ก็คือมีความสุข
เลยจะขอแทนตัวนี้ว่า
ดินแดนความสุข นะคะ





  แปลเพลง  Roses - The Chainsmokers  (feat. ROZES)  

Take it slow, but it's not typical
He already knows that my love is fire
His heart was a stone, but then his hands roam
I turned him to gold and it took him higher
ให้มันเป็นไปอย่างช้าๆ แต่มันไม่ได้น่าเบื่อ
เขารู้แล้วว่าความรักของฉันมันรุ่มร้อน
หัวใจเขาแข็งดังก้อนหินแต่แล้วมือของเขาก็เลื้อยไปทั่ว
ฉันเปลี่ยนให้เขาทองคำและมันก็พาเขาไปอีกขั้นหนึ่ง

Oh, I'll be your daydream, I'll wear your favorite things
We could be beautiful
Get drunk on the good life, I'll take you to paradise
Say you'll never let me go
ฉันจะเป็นฝันหวานกลางวันให้เธอเอง ฉันจะสวมใส่ของโปรดของเธอ
เราคงจะเป็นคู่ที่เหมาะสมกันสุดๆ
ลุ่มหลงกับการใช้ชีวิตดีๆ ของเราจัง 
ฉันจะพาเธอไปดินแดนแห่งความสุข
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป

Deep in my bones, I can feel you
Take me back to a time only we knew
Hideaway
We could waste the night with an old film
Smoke a little weed on the couch in the back room
Hideaway
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go
ลึกลงไปในกระดูกของฉัน ฉันสัมผัสได้ถึงเธอ
พาฉันไปยังช่วงเวลาที่มีแต่เราสองคนเท่านั้นที่รู้
ที่ซ่อนของเรา
เราอาจจะใช้เวลาคนนี้ดูหนังม้วนเก่าๆ กัน
ที่หลบภัยของเรา
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป

Deep in my bones, I can feel you
Take me back to a time only we knew
Hideaway
We could waste the night with an old film
Smoke a little weed on the couch in the back room
Hideaway
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go
ลึกลงไปในกระดูกของฉัน ฉันสัมผัสได้ถึงเธอ
พาฉันไปยังช่วงเวลาที่มีแต่เราสองคนเท่านั้นที่รู้
ที่ซ่อนของเรา
เราอาจจะใช้เวลาคนนี้ดูหนังม้วนเก่าๆ กัน
สูบกัญชากันหน่อยบนโซฟาตรงมุมห้อง
ที่หลบภัยของเรา
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป


Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Say you'll never let me go
Say you'll never let me go

Say you'll never let me go
พูดสิว่าเธอจะไม่ปล่อยฉันไป




Photo Credit: www.at40.com

  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd  

วันอังคารที่ 2 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

แปลเพลง Here - Alessia Cara





เพลงนี้ค่อนข้างมีความสับสน
พูดถึงการที่เธอไปงานปาร์ตี้
พอไปถึงเธอก็แบบ
เห่ยมันไม่ใช่ที่ของเรา
เธอก็ได้แต่ถามตัวเอง
แล้วก็ได้แต่นึกว่าทำไมถึงมาที่นี่วะเนี่ย
ที่แบบนี้เนี่ยนะ
มันไม่ใช่ที่แบบที่เราจะชอบเลย
คิดไงวะตอนนั้น
.
.
ฟังเพลงอะไรก็ไม่รู้
ซึ่งเธอมักจะฟังเพลงที่มันมีความหมาย
เห็นแก็งเพื่อนผู้หญิงมากมาย
แต่ก็กลับนินทาลับหลังกันเอง
นี่หรือที่พวกเธอเรียกว่า เพื่อนสนิท

.
การมาปาร์ตี้มาเพื่อสนุกไม่ได้หรอ
ไม่ต้องคอยมาคุยถามตอบ
เพื่อหาแฟนไม่ได้หรอ
ก็แค่อยากจะสนุกไม่ได้หรอ
.
.
  I don't dance, don't ask, I don't need a boyfriend.  
ฉันไม่เต้น ไม่ต้องมาขอฉันเต้น ฉันไม่ต้องการแฟน
( หึหึ หยิ่งจังเลยยย คูลอ่ะ ชอบบบ )

.
.
  I just came to kick it.  
ฉันแค่มาเอามันน่ะ
(มาเล่นๆ มาชิวๆ มาสนุกๆ)
.
kick it ก็คือการ hangout, chill out
ที่เรามักชอบพูดกับเพื่อนๆ แหละค่ะ
kick it – เที่ยวเล่น, มาสนุกๆ

ตัวอย่างเช่น
Let’s kick it sometime.
เห่ยว่างๆ ไปเที่ยวเล่นกัน

You wanna come over and kick it?
เธออยากมาบ้านเรามาทำไรชิลๆ ไหม
.
.
  uninterested – ไม่สนใจ, เฉยเมย   
  indifferent – ไม่สนใจ, ไม่ลำเอียง, ไม่สำคัญ  
  well-being เป็นอยู่ดี, ปกติมีความสุขดี  
.
.
  I ask myself what am I doing here?  
ฉันได้แต่ถามตัวเองว่าฉันมาทำอะไรที่นี่
.
  And I can't wait till we can break up outta here. 
นี่ทนรอไม่ไหวจนถึงตอนที่เราออกไปจากที่นี่
.
.
  I'm done talking.  
ฉันพูดจบแล้ว!




  แปลเพลง Here - Alessia Cara  


I'm sorry if I seem uninterested
Or I'm not listenin' or I'm indifferent
Truly, I ain't got no business here
But since my friends are here
ฉันขอโทษนะถ้าฉันดูไม่สนใจใยดี
หรือว่าฉันไม่ได้ฟังหรือฉันไม่ใส่ใจ
แท้จริงแล้วฉันไม่ได้มีธุระอะไรที่นี่หรอก
แต่ตั้งแต่เพื่อนๆ ของฉันมาถึงที่นี่


I just came to kick it but really
I would rather be at home all by myself not in this room
With people who don't even care about my well-being
I don't dance, don't ask, I don't need a boyfriend
ฉันก็แค่มาเอามัน แต่จริงๆ แล้ว
ฉันขออยู่บ้านคนเดียวอยู่ในที่ที่ไม่ใช่ห้องนี้น่าจะดีกว่า
กับผู้คนที่ไม่ได้แยแสความสนุกฉันเลยสักนิด
ฉันไม่เต้น ไม่ต้องมาขอฉันเต้น ฉันไม่ต้องการแฟน


So you can go back, please enjoy your party
I'll be here, somewhere in the corner under clouds of marijuana
With this boy who's hollering I can hardly hear
Over this music I don't listen to and I don't wanna get with you
So tell my friends that I'll be over here
เพราะงั้นเธอก็กลับไปเถอะ ไปปาร์ตี้ให้สนุกเถอะ
ฉันจะอยู่ตรงนี้ สักที่ในมุมห้องภายใตหมอกควันของกัญชา
กับพ่อหนุ่มคนนี้ คนที่กำลังส่งเสียงอยู่ซึ่งฉันแทบจะไม่ไดยินเสียงเค้าเท่าไรน่ะ
เสียงเพลงที่มันช่างดังกระหึ่มซึ่งฉันก็ไม่ฟังอีกแหละและฉันก็ไม่อยากจะอะไรกับเธอ
งั้นบอกเพื่อนฉันที ฉันจะรออยู่ตรงนี้

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Oh oh oh here oh oh oh here
And I can't wait till we can break up outta here
โอ้ โอ้ว ที่นี่
ฉันได้แต่ถามตัวเองว่าฉันมาทำอะไรที่นี่
ที่นี่เนี่ยนะ
นี่ทนรอไม่ไหวจนถึงตอนที่เราออกไปจากที่นี่

Excuse me if I seem a little unimpressed with this
An anti-social pessimist but usually I don't mess with this
And I know you mean only the best and
Your intentions aren't to bother me
โทษทีนะ ถ้าฉันดูไม่ค่อยประทับใจกับพวกนี้
และยัง
แอนตี้โซเชียล
มองโลกในแง่ร้ายแต่ฉันไม่ค่อยยุ่งกับมันเท่าไร
ฉันรู้ว่าเธอหมายถึงก็แบบดีที่สุดแล้ว
การเรียกร้องความสนใจของเธอมันไม่แม้แต่จะรบกวนฉันเลย


But honestly I'd rather be
Somewhere with my people we can kick it and just listen
To some music with the message (like we usually do)
And we'll discuss our big dreams
แต่จริงๆ แล้ว ฉันขออยู่
ที่ไหนสักที่กับเพื่อนของฉันที่เราจะมันกันสุดเหวี่ยง
และแค่ฟังเพลงกับเนื้อเพลงที่มีความหมายจริงๆ (เหมือนตอนที่เรามักทำกัน)
และเราก็จะถกประเด็นเรื่องความใฝ่ฝันของพวกเรา


How we plan to take over the planet
So pardon my manners, I hope you'll understand it
That I'll be here
Not there in the kitchen with the girl
แผนที่เราวางว่าจะครองจักรวาลนี้ยังไง
งั้นก็ขอประทานโทษนะ หวังว่าเธอจะเข้าใจ
ฉันจะรออยู่ตรงนี้
ไม่ใช่ที่ในห้องครัวนั้นกับพวกสาวๆ


Who's always gossiping about her friends
So tell them I'll be here
Right next to the boy who's throwing up cause
He can't take what's in his cup no more
Oh God why am I here?
แก็งชะนีขี้เม้ามอยลับหลังเพื่อนๆ ตัวเอง
เพราะงั้นไปบอกพวกหล่อนเลยฉันจะอยู่ตรงนี้แหละ
อยู่ข้างๆ ถัดจากพ่อหนุ่มคนนั้นคนที่กำลังอ้วกแตกอยู่
เพราะอะไรน่ะหรอ ก็เพราะว่าเค้าดื่มในแก้วตัวเองไม่ไหวแล้วน่ะซิ
โอ้พระเจ้าให้ตายเถอะ ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่นะ

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Oh oh oh here oh oh oh here
And I can't wait till we can break up outta here
โอ้ โอ้ว ที่นี่
ฉันได้แต่ถามตัวเองว่าฉันมาทำอะไรที่นี่
ที่นี่เนี่ยนะ
นี่ทนรอไม่ไหวจนถึงตอนที่เราออกไปจากที่นี่

Hours later congregating next to the refrigerator
Some girl's talking bout her haters
She ain't got none
How did it ever come to this
ชั่วโมงต่อมาเราก็จับกลุ่มกันข้างๆตู้เย็น
สาวๆ บางคนก็พูดแต่เรื่องคนที่เธอเกลียด
ซึ่งเธอไม่มีสักคนเลย
นี่เรามาถึงตอนนี้ได้ยังไงเนี่ย


I shoulda never come to this
So holla at me I'll be in the car when you're done
I'm standoffish, don't want what you're offering
And I'm done talking
ฉันไม่น่ามาที่นี่ตั้งแต่แรกเลย
งั้นก็เซย์กู้ดบายให้ฉันหน่อย ฉันจะไปรอในรถพอพวกเธอเสร็จก็ไปกัน
ฉันมันเป็นคนไม่ค่อยเป็นมิตร ฉันไม่อยากได้สิ่งที่เธอเสนอมาหรอก
ฉันพูดจบแล้ว


Awfully sad it had to be that way
So tell my people when they're ready that I'm ready
And I'm standing by the TV with my beanie low
Yo I'll be over here
เสียใจอย่างสุดซึ้งเลยที่มันต้องเป็นแบบนั้น
งั้นบอกเพื่อนๆ ฉันด้วยถ้าพวกเค้าพร้อมเมื่อไรฉันก็พร้อมแล้ว
ฉันจะไปยืนข้างทีวีกับเอาหมวดบีนนี่ลงต่ำๆ
เอาเป็นว่าฉันไปรอตรั้งนั้น

Oh oh oh here oh oh oh here oh oh oh
I ask myself what am I doing here?
Oh oh oh here oh oh oh here
And I can't wait till we can break up outta here
โอ้ โอ้ว ที่นี่
ฉันได้แต่ถามตัวเองว่าฉันมาทำอะไรที่นี่
ที่นี่เนี่ยนะ
นี่ทนรอไม่ไหวจนถึงตอนที่เราออกไปจากที่นี่

Oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh


Photo Credit: genius.com


  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd  


แปลเพลง Die A Happy Man - Thomas Rhett






ตอนที่ลองคลิกในยูทูป
เข้าไปฟังเพลงนี้
เห็นชื่อเพลง
‘ Die A Happy Man ’
เห็นชื่อน่าสนใจดี
เลยลองนึกคำเอามาใส่เพจเล่นๆ
นอนตายตาหลับ
( เออเก๋ดีนี่หว่า คนน่าจะชอบ 55555 )
.
พอเพลงขึ้น
ไม่นับเสียงน้ำทะเลและลมนะ
เสียงกีตาร์นำมาก่อนเลย
มีการเล่นและ
chunk
โอ่ยยยนี่แหละที่หลงใหล
มันดูมีเสน่ห์ ไม่รู้สิ ชอบนะคะ

.
  Baby I could die a happy man.  
ที่รักแค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว
.
เคยได้ยินมาจากหนังหลายต่อหลายเรื่อง
ที่ตัวละครมักพูดประมาณว่า

แค่เห็นเธอมีความสุข
ฉันก็นอนตายตาหลับแล้ว
….
แสดงว่าถ้าบอกว่า ตายตาหลับ

ก็น่าจะหมายถึงตายไปอย่างมีความสุขสินะ
ในท่อนนี้เลยแปลว่า

I could die a happy man.
แค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว
.
.
  I don't need no vacation, no fancy destination.  
no vacation – ไม่มีวันหยุด
no fancy destination – ไม่มีจุดหมายอะไรวิเศษ
จากทั้ง 2 คำนี้เลยขอ รวบ
เป็น
การเดินทางแสนพิเศษ
ผมไม่ต้องการการเดินทางแสนพิเศษอะไร
.
.
  Baby you're my great escape.  
ที่รักแค่นี้คุณก็เป็นที่พักใจของผมแล้ว

escape – หนี, หลบหนี
great escape ก็น่าจะหมายถึง
ที่หลบพักที่ดีๆ สักที่
ซึ่งในที่นี้เค้าเลือก
เธอ
ให้เธอเป็นที่พักกายพักใจของเค้า
.
.
  Hands  down.  
มีหลายความหมายตามบริบท
ตัดสิน
, ส่งให้, ส่งต่อ, อย่าง่ายดาย
ในเพลงนี้จากท่อนแรกเลยค่ะ
.
มันเหมือนว่าเค้าพยายามจะบอกว่า
เมื่อคืนเนี่ยมันดีมาก
ดีแบบไม่ต้องถามต่อเลยว่าดียังไง

ดีจนเค้าแบบโอเคยอม ดี
.
เลยจะขอแปลว่า
Baby last night was hands down.
ที่รักเมื่อคืนนั้นมันช่างเรียบง่ายแต่มันวิเศษ
.
.
  Oh if all I got is your hand in my hand.  
โอ้ หรือแม้แต่สิ่งที่ผมมีทั้งชีวิตคือ มือคุณที่มีมือผมคอยกุม
 .
 .
.
.

  แปลเพลง Die A Happy Man - Thomas Rhett  

Baby last night was hands down
One of the best nights
That I've had no doubt
Between the bottle of wine
And the look in your eyes and the Marvin Gaye
Then we danced in the dark under September stars in the pourin' rain
ที่รักเมื่อคืนนั้นมันช่างเรียบง่ายแต่มันวิเศษ
มันเป็นคืนที่วิเศษที่สุด
ผมไม่ลังเลเลย
ระหว่างขวดไวน์นั่น
กับสายตาอันเว้าวอนที่เธอส่งมาและเพลง
Marvin Gaye
อีก
เราเลยอดที่จะเต้นไม่ได้ท่ามกลางความมืด
ใต้ดวงดาวในคืนเดือนกันยากับฝนที่โปรยปรายเล็กน้อย


And I know that I can't ever tell you enough
That all I need in this life is your crazy love
If I never get to see the Northern lights
Or if I never get to see the Eiffel Tower at night
Oh if all I got is your hand in my hand
Baby I could die a happy man yeah
ผมรู้ว่าผมยังบอกคุณไม่พอ
ทั้งชีวิตผมสิ่งที่ต้องการก็คือแค่ความรักของคุณเท่านั้นเอง
ถ้าผมไม่เคยเห็นแสงเหนือเลย
หรือหากว่าผมไม่เคยเห็นหอไอเฟลตอนกลางดึก
โอ้ หรือแม้แต่สิ่งที่ผมมีทั้งชีวิตคือ
มือคุณที่มีมือผมคอยกุม
ที่รักแค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว

Happy man, baby
Mmmmm
ผมคงเป็นชายผู้มีความสุข

Baby that red dress brings me to my knees
Oh but that black dress makes it hard to breathe
You're a saint, you're a Goddess, the cutest, the hottest, a masterpiece
It's too good to be true, nothing better than you
In my wildest dreams
ที่รักชุดเดรสสีแดงนั่นมันทำผมเข่าอ่อนเลย
โอ้แต่เดรสสีดำนั่นมันทำให้ผมเริ่มหายใจไม่ออกแล้วซิ
เธอคือแม่พระ เธอเป็นนางฟ้า นางช่างน่ารักน่าฟัด เป็นผลงานชิ้นเอก
ดูดีเกินกว่าจะมีอยู่จริงได้ ไม่มีอะไรจะดีกว่าเธอได้
ในจินตนาการของฉัน

And I know that I can't ever tell you enough
That all I need in this life is your crazy love
If I never get to see the Northern lights
Or if I never get to see the Eiffel Tower at night
Oh if all I got is your hand in my hand
Baby I could die a happy man yeah
ผมรู้ว่าผมยังบอกคุณไม่พอ
ทั้งชีวิตผมสิ่งที่ต้องการก็คือแค่ความรักของคุณเท่านั้นเอง
ถ้าผมไม่เคยเห็นแสงเหนือเลย
หรือหากว่าผมไม่เคยเห็นหอไอเฟลตอนกลางดึก
โอ้ หรือแม้แต่สิ่งที่ผมมีทั้งชีวิตคือ
มือคุณที่มีมือผมคอยกุม
ที่รักแค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว

I don't need no vacation, no fancy destination
Baby you're my great escape
We could stay at home, listen to the radio
Or dance around the fireplace
ผมไม่ต้องการการเดินทางแสนพิเศษอะไร
ที่รักแค่นี้คุณก็เป็นที่พักใจของผมแล้ว
เราแค่อยู่บ้านกันเฉยๆ นั่งฟังเพลงในวิทยุก็ได้
หรือเต้นไปรอบๆ เตาผิงของเรา

And if I never get to build my mansion in Georgia
Or drive a sports car up the coast of California
Oh if all I got is your hand in my hand
Baby I could die a happy man
ถ้าผมไม่ได้สร้างคฤหาสน์หรูหราในจอร์เจีย
หรือขับรถสปอร์ตตามชายฝั่งแคลิฟอร์เนีย
โอ้ หรือแม้แต่สิ่งที่ผมมีทั้งชีวิตคือ
มือคุณที่มีมือผมคอยกุม
ที่รักแค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว

Baby I could die a happy man
Oh I could die a happy man
You know I could girl

I could die, I could die a happy man
ที่รักแค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว
แค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว
คุณก็รู้ผมสุขสุดสุด
ผมตายตาหลับ แค่นี้ผมก็ตายตาหลับแล้ว


Photo Credit: http://www.people.com/

  อย่าลืมตามไปกดไลค์และมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากเพลงด้วยกันได้ที่...
  เพจ 'ภาษาอังกฤษ ฟิตจากเพลงที่นี่เลยค่ะ >>>  http://goo.gl/x9yzUd  



แปลเพลง Pictures – Lady Antebellum

There's a four by six of a sunset kiss And one of you laughing at me catching my first fish One on Valentine's Day Wi...